Нетопырь
Часть 19 из 65 Информация о книге
Харри стоял у окна, пил апельсиновый сок из мини-бара и смотрел на небо. Снова наползли облака — казалось, кто-то ткнул в них огромной вилкой и через образовавшиеся прорехи шел ослепительный свет. — Что ты думаешь о трансвеститах? — спросила Биргитта из постели. — В смысле, об Отто? — И о нем тоже. Харри задумался. Потом рассмеялся. — Думаю, мне по душе его вызывающий стиль. Полуопущенные веки, недовольные гримасы. Усталость от жизни. Как бы это назвать? Меланхолическое кабаре, в котором он флиртует со всеми и всем. Такой поверхностный флирт, пародия на самого себя. — И тебе это нравится? — Мне нравится его экстравагантность. К тому же он выступает за то, что большинство ненавидит. — А что ненавидит большинство? — Слабость. Ранимость. Австралийцы кичатся своей либеральностью. Может, они и имеют на это право. Но я понял, что здешний идеал — это почтенный одинокий труженик, оптимист и капельку патриот. — True blue. — Что? — Они называют это «true blue». Или «dinkum». Так говорят про человека или вещь — что-то настоящее и общепризнанное. — А за этим радостным всенародным фасадом можно скрыть столько дерьма! Напротив, Отто, разодетый как попугай, представляет соблазнительное, иллюзорное и ложное. Он произвел на меня впечатление самого неподдельного и настоящего. Неприкрытого, ранимого и настоящего. — Очень политкорректно сказано, Харри Хоули, лучший друг педерастов, — отозвалась Биргитта. — Но согласись, сказано хорошо? Он прилег, посмотрел на нее и поморгал невинными синими глазами. — Я очень рад, фрекен, что на сегодня наши утехи закончены. В смысле, нам обоим пора вставать. — Ты так говоришь, только чтобы подразнить меня, — сказала Биргитта. Встали они нескоро. 8 Приятная шлюха, ранимый датчанин и крикет Харри встретил Сандру перед «Дез Гоу-Гоу». Она стояла на краю тротуара и обозревала свое маленькое королевство на Кингз-Кросс. Устало балансируя на высоких каблуках, скрестив руки, с сигаретой в руке и взглядом Спящей красавицы — одновременно призывным и отталкивающим. Короче говоря, выглядела она как самая обычная шлюха. — Доброе утро, — сказал Харри. Сандра, казалось, не узнала его. — Remember me?[38] Уголки ее губ поползли вверх, должно быть, изображая улыбку. — Sure, love. Let's go.[39] — Я Харри. Из полиции. Сандра похлопала глазами. — Ну да, конечно. Мои линзы с утра — ни к черту. Наверное, из-за выхлопных газов. — Могу я предложить чашечку кофе? — вежливо спросил Харри. Она пожала плечами: — Народу тут мало. Так что я могу вернуться сюда и вечером. Внезапно из дверей стрип-клуба появился Тедди Монгаби со спичкой в зубах и коротко кивнул Харри. — Как это переживают твои родители? — спросила Сандра, когда подали кофе. Они сидели там, где Харри обычно завтракал, в «Бурбон энд Биф», и официант помнил, что Харри заказывает яичницу «Бенедикт», картофельную запеканку и кофе, white flat. Сандра пила черный. — Excuse me? — Твою сестру… — А, понял. — Харри поднес чашку ко рту, чтобы выиграть время. — Спасибо за сочувствие. Им, конечно, тяжело. — В каком мерзком мире мы живем. Солнце еще не взошло над крышами домов по Дарлингхерст-роуд, а небо уже было лазурным, кое-где — в белых пятнышках облаков. Как обои в детской. Но что от этого пользы, когда мир такой мерзкий? — Я поговорила с девчонками, — сказала Сандра. — Этого парня на фотке зовут Уайт. Он толкает ЛСД и калики. Некоторые девчонки у него покупают. Но никто его не обслуживал. — Может, ему нет нужды за это платить, — предположил Харри. Сандра усмехнулась: — Потребность в сексе — это одно. А в том, чтобы купить секс, — другое. Для некоторых это как встряска. Мы можем дать тебе много такого, чего дома ты не получишь. Уж поверь. Харри поднял глаза. Сандра смотрела прямо на него, и на какое-то мгновение пелена в ее глазах рассеялась. Харри ей поверил. — Ты проверяла по датам? — Одна девчонка говорит, что покупала у него ЛСД за день до того, как нашли твою сестру. Харри поставил чашку так резко, что пролился кофе. Потом наклонился к Сандре и тихо и быстро спросил: — Могу я с ней поговорить? Ей можно верить? Широкий напомаженный рот Сандры расплылся в улыбке. Там, где не хватало зуба, зияла черная дырка. — Я же говорю: она покупала ЛСД. А ЛСД в Австралии под запретом. Тебе нельзя с ней поговорить. И потом, как по-твоему, можно верить наркоманке? — Харри пожал плечами. — Я просто сказала тебе, что от нее слышала. Но она, конечно, не особо разбирает, какой день — среда, а какой — четверг. Атмосфера в комнате накалялась. Даже вентилятор дребезжал сильнее обычного. — Извини, Хоули, но Уайт отпадает. Никакого мотива, и его любовница говорит, что на момент убийства он был в Нимбине, — сказал Уодкинс. Харри повысил голос: — Вы что, не слышите меня? Анджелина Хатчинсон принимает черт знает какие наркотики. Она беременна, очевидно от Эванса Уайта. Парни, да он же подкармливает ее наркотой. Он для нее царь и бог! Она вам что угодно скажет. Мы разговаривали с хозяином дома: эта дамочка ненавидела Ингер Холтер, и не без причины. Взять хотя бы то, что какая-то девчонка из Норвегии пытается украсть у нее курицу, несущую золотые яйца. — Может, тогда лучше заняться мисс Хатчинсон? — тихо предложил Лебье. — У нее, во всяком случае, мотив налицо. Может, это ей Уайт нужен для алиби, а не наоборот. — Но Уайт лжет! Его видели в Сиднее накануне того дня, когда нашли тело Ингер Холтер. — Харри встал и начал расхаживать по комнате, насколько позволяли ее размеры. — Если верить проститутке, которая принимает ЛСД, и еще не ясно, сможем ли мы ее допросить, — добавил Уодкинс и повернулся к Юну: — Что авиакомпании? — За три дня до убийства полиция Нимбина видела на главной улице самого Уайта. С того момента по день убийства он не значится в списках пассажиров ни «Ансетта», ни «Квантаса». — Это еще ни о чем не говорит, — буркнул Лебье. — Черта с два наркоторговец станет разъезжать под собственным именем. Потом, он мог ехать на поезде. Или в автомобиле, если у него было много времени. Харри взорвался: — Повторяю: по данным американской статистики, в 70 % случаев убийца и жертва знакомы. И ведь мы ищем серийного убийцу, найти которого — все равно что сорвать приз в лотерее. Давайте хотя бы искать там, где у нас больше шансов его найти. Все-таки сейчас у нас есть парень, на которого указывает ряд улик. Нужно его только немного потрясти. Ковать железо, пока горячо. Прижать его к ногтю. Вынудить совершить ошибку. А сейчас мы там, куда он хотел бы нас загнать, то есть в… в этом… — он безуспешно пытался вспомнить, как по-английски будет «тупик». — Хм, — Уодкинс принялся размышлять вслух. — Конечно, получится не очень красиво, если окажется, что виновный был у нас под носом, а мы и не заметили. В этот момент вошел Эндрю. — Всем привет! Извините, опоздал. Но кто-то же должен поддерживать порядок на улицах. Что стряслось, шеф? У тебя на лбу морщины глубиной в долину Джамисон! Уодкинс вздохнул: — Вот думаем, куда направить наши ресурсы. Отложить на время версию о серийном убийце и заняться Эвансом Уайтом. Или Анджелиной Хатчинсон. Хоули говорит, что алиби у них так себе. Эндрю рассмеялся и достал из кармана яблоко: