Небо принадлежит нам
Часть 16 из 17 Информация о книге
Анна, сидевшая на другом конце кухонного стола, беспомощно посмотрела на меня: – Это так… так невыносимо, господи! Я даже думать об этом не хочу… – Солнышко. – Я потянулся через стол и положил ладонь ей на руку. – Ты себя накрутила. Помнишь, что доктор сказал? Если даже это и опухоль, что вряд ли, то, вероятнее всего, доброкачественная. Он отправил нас к специалисту лишь для подстраховки. Анна молчала, крепко стиснув зубы. – Ну же, нам пора. Джеку не терпится увидеть Индию. – Ты прав, – сказала наконец Анна. – Мне нужно отвлечься. – А вот и вы, крошки, – с порога приветствовала нас Лола. Она жила в Хакни-Уик, в бывшей гончарной мастерской. Войдя внутрь, мы очутились под кованой лестницей, которая никуда не вела; рядом, на диване, по-видимому принесенном с помойки, сидело двое мужчин в очках из разноцветной ворсистой проволоки. Лола встретила нас в леопардовом комбинезоне. – О, вы привели Джека, как чудесно. Индия будет в восторге. – Здравствуй, тетя Лола, – сказал Джек. – Вот он, мой любимый мальчик, – заворковала Лола. Она наклонилась и поцеловала Джека в макушку. Я почувствовал, как напряглась Анна. – Какие вы все красавчики. Пойдемте со мной, покажу вам, что к чему. Думаю, вы не удивитесь, узнав, что все угощения – дело моих рук. Все только из сырых овощей и фруктов, исключительно органическое – разумеется – и не содержит никакой химии. Я улыбнулся, размышляя, стоит или нет ввернуть свою стандартную фразу о том, что все на свете – химия. Наши тела, Лола, твой комбинезон, твое янтарное ожерелье, эти яблоки, что выросли сами по себе, без надзора фермера, это апельсиновое мороженое с эстрагоном – все это чистая химия. – Спасибо, что пришел, Роб, – сказала Лола, сжимая мою руку. – Мне ведь известно, что такая еда не в твоем вкусе. – Кто знает, Лола, кто знает. Не суди раньше времени, поживем – увидим, и все такое. – Она довольно заулыбалась, но руку не отпустила. – Кроме того, – добавил я, взяв со складного столика старинный щербатый бокал с шампанским, – у нас на пути домой есть отличный «Макдак». – И думать об этом не смей, – предупредила Лола и тут же переключилась на нового гостя. Джек убежал играть с Индией, и мы с Анной остались одни у стола, заваленного едой и выпивкой. – Как ты? – спросил я. – Нормально. – Точно? – Хватит задавать этот глупый вопрос, ладно? – взорвалась Анна. – Извини, я просто… Она отвернулась и схватила со стола овсяную лепешку. – Хочешь выпить? – Роб, я за рулем. – Ну и что. Обратно можно поехать на такси. – Бросить машину в Хакни ради бокала шампанского? Мне не настолько плохо. – Понял. Я отошел к стене, чтобы рассмотреть висевшую на ней картину, а когда вернулся, Анна все еще жевала рассыпающуюся лепешку, подставив ко рту ладонь, чтобы крошки не летели на пол. – Вкусно? – Нет, – прошептала Анна, придвигаясь ближе. – Это ужасно, похоже на опилки. Я прыснул со смеху, чуть не разлив вино. – Я не знаю, куда ее выкинуть. – А разве тут нет… – Нет, я проверяла. Ни мусорных корзин, ни грязных тарелок – вообще ничего. Это странно – уж тарелки-то должны быть. Анна еще раз огляделась по сторонам, соображая, как бы избавиться от ненавистной крошащейся массы. Ее лицо было напряженным, мертвенно-бледным, и я вдруг вспомнил, когда я видел ее такой – в первые дни после выкидышей: кожа на лбу натянута, зубы крепко стиснуты. – Пойду посмотрю, как там Джек, – сказала Анна. Она ушла, а я остался у стола, не совсем понимая, что мне делать, ведь никого из гостей я не знал. – Вот ты где. Я уже начал думать, что ты меня избегаешь, – услышал я за спиной, когда повернулся, чтобы взять еще один бокал. Это был Скотт в компании какой-то высокой брюнетки. – Здорово, приятель. Не знал, что и тебя пригласили, – сказал я, улыбаясь им обоим. – А я как раз собирался тебе сегодня позвонить. – Не сомневаюсь, – произнес Скотт. – Я и не думал, что тебя можно затащить на такую вечеринку, – бодро сказал я. – Вся эта вегетарианская еда и… – Я на разных вечеринках бываю, Роб… Впервые на моей памяти Скотт вел себя враждебно. Он неоднократно звонил и писал мне, пытаясь выбить из меня код, этот крошечный скрипт, который позволил бы ему заключить сделку с китайцами и положить конец своим финансовым проблемам. А я все тянул время, игнорировал его и кормил завтраками, а после новостей, связанных с Джеком, и вовсе о нем забыл. – Ну, здесь вроде бы неплохо… – Я попробовал разрядить обстановку. – Это, кстати, Каролина. – Скотт кивнул на брюнетку. – Привет, – сухо сказала та с сильным славянским акцентом и бросила тоскливый взгляд в сторону молодых людей, толпящихся в другом конце гостиной. – Это Роб, – представил меня Скотт. – А-а, – протянула Каролина, и я подумал, что она собирается что-то сказать, но она лишь покачала головой. – Скотт, слушай, мне правда очень жаль, – начал я. – У меня сейчас непростой период – семейные проблемы. Но я надеялся, что мы встретимся и поговорим… – Я продаю «Симтек», Роб. Это дело решенное. И я попросил тебя лишь об одном… – Знаю, прости. Просто все сложнее, чем тебе кажется… Скотт громко вздохнул, глядя на шумную толпу гостей. – Поговорим завтра, Роб. Я не буду просить тебя об одолжении прислать мне код, потому что ты все равно этого не сделаешь. Как я уже сказал, решение принято. Воцарилось молчание. – Каролина, ты уже пробовала еду? – не выдержал я. – Да, – ответила она, не глядя на меня. – Ничего особенного. Я кивнул, лихорадочно соображая, что бы еще сказать, как вдруг к нам подбежали Джек с Индией. Индия была на полтора года старше Джека, и, когда они были совсем маленькие, она называла его своей куклой. Ей нравилось расчесывать его кудряшки и заплетать их в хвостики. Джек ее боготворил и повиновался ей во всем, словно она была ему старшей сестрой. – Здравствуйте, дядя Роб. Как вы поживаете? – В свои шесть Индия разговаривала как подросток. – Ничего, Индия. А как ты? – Очень хорошо, спасибо. – Не скучаете? Джек мотнул головой: – На полу был паук, и мы убежали. – Вот как. Думаешь, он все еще там? – спросил я. – Джек, наверное, он уже уполз, – сказала Индия, и Джек слегка покраснел – в точности как Анна. – Пойдем к моей маме, вдруг ей нужна помощь? – предложила девочка, и Джек так энергично кивнул, что у него качнулись уши. – А ты видел нашу маму, Джек? – спросил я у него. – Она сказала, что пойдет посмотреть, как ты играешь. Джек помотал головой: – Нет. Может, мама поехала домой. – Ну что ты, она где-то здесь. – Я посмотрел по сторонам. – Пойдем, Джек.