Мотив для исчезновения
Часть 23 из 31 Информация о книге
– Да. Просто это было… неожиданно. – Я бы сказал, что и представить не мог, что когда-нибудь… По улице проехала машина и резко остановилась напротив. Они сразу узнали прибывшего. Повисла тишина, когда О’Мэлли вышел из автомобиля. Он увидел детективов, сидящих на ступеньках, задержал взгляд на Эйвери и разочарованно покачал головой. – Будет весело, – пошутил Рамирес, глядя на капитана. – Не возражаешь, если я задержусь и посмотрю, как он пойдет в разнос? – Как хочешь, – ответила она с ухмылкой и встала, чтобы поговорить с О’Мэлли. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ Когда настала ночь и новость об аресте Филлипа Бейли разлетелась по А1, участок наполнился ароматом свежесваренного кофе и звуками перегруженного ксерокса. Эйвери уже налила себе вторую чашку к моменту, когда члены позднего и спешного собрания по поводу ареста, наконец, собрались в конференц-зале. Ощущение близкого конца расследования наполонило помещение, так как буквально каждый присутствующий был под впечатлением. Хоть пока они и не имели четких доказательств, все были уверены, что Филлип Бейли – именно тот, кого они искали все это время. Конечно, еще оставалась куча вопросов, но с учетом того, что было обнаружено в его подвале, все идеально походило на тип разыскиваемого убийцы. Эйвери до сих пор не могла избавиться от ужасной картинки в голове и запаха в носу. Она не считала, что Бейли однозначно подходил. Также, как и детские манеры Джорджа Лутца явно не соответствовали типажу серийного маньяка, так и в Филлипе Бейли что-то не подходило к описанию. Блэк насторожил его отчужденный вид, с которым он отреагировал на их вмешательство. «У меня проблемы?» Он задал вопрос так, будто все это было милой шуткой. Но расположение найденных тел явно указывало на то, что у убийцы далеко не игривый характер. Беззаботность, проявляемая Бейли, не соответствовала тому, что она ожидала увидеть в их убийце. Другими словами, она практически была уверена, что они задержали человека, явно далекого от общества, но уж точно не Филлип Бейли был виновен в смертях Кейши Лоуренс, Сары Осборн и третьей, еще неопознанной жертвы. «Даже если бы он и набрался храбрости для работы с людьми, то не смог бы сжигать тела в своем подвале. Уоллес не просто так упомянул, что для подобного потребуется специальное помещение или же здание». Ее размышления были прерваны речью О’Мэлли, который начал говорить в своей обычной манере, словно заботливый отец, пытающийся сдержать всю свою ярость и разочарование, чтобы не вылить их на детей. Однако, было приятно увидеть, что он доволен. Ей показалось, что кэп также был под впечатлением от поимки предполагаемого убийцы. – Позвольте начать с того, что Блэк снова в деле, – сказал О’Мэлли. – Поэтому, после окончания встречи, все подчиняются ей. Это ясно? Тихий шепот пробежался по столу. Некоторые из присутствующих в недоумении закатили глаза. Эйвери давным давно привыкла к подобному. – Я понимаю вас, поверьте, – продолжил он. – Но в случаях, как этот, я готов не обращать внимание на игнорирование ею моих приказов, видя, как в результате она делает то, что не смог выполнить весь наш участок, а имено достать этого парня. Прямо сейчас его допрашивают, мы также направили в его дом команду криминалистов для поиска иных улик. Около десяти минут назад на его заднем дворе были обнаружены несколько закопанных костей, но, скорее всего, они являются останками крупной собаки. – У нас все еще нет никаких доказательств, подтверждающих использование людей в его маленьких экспериментах? – спросила Эйвери. – Пока нет. И, черт возьми, Блэк… Даже не вздумай усомниться в нем. Ты взяла этого ублюдка и я вернул тебя в команду. Не стоит бодаться со мной. – Конечно, сэр, – неохотно согласилась она. О’Мэлли вздохнул и уперся руками в бока: – Ради всего святого, Блэк, что опять не так? – Меня беспокоит тот факт, что если Бейли действительно наш парень, то сжигал тела он явно не в своем доме. Одно дело тело кота в баке. Но Вы не засунете человека целиком в бак, сэр. Если же он убийца, то у него есть специальное место и нам пора заняться его поисками, а не терять время. Капитан кивнул в знак согласия. – Сформируйте команду для этого прямо сейчас, – сказал он, оглядывая офицеров. – А пока все признаки указывают на то, что это он. Мы уже откопали, что он пытался получить работу в двух других крематориях города. Также Филлип попытался изучить анатомию человека в колледже, но провалился еще на первом семестре. В этих баках было обнаружено незначительное количество бензина, что свидетельствует об отсутствии проблем с хранением необходимых материалов. Два плюс два равно четыре, парни. Иногда нам везет и все сходится. Потрясающая работа, Блэк. И ты, Рамирес. Кое-кто снова закатил глаза и зал наполнился краткими, неохотными аплодисментами. Эйвери взглянула на Рамиреса, который хитро улыбнулся ей в ответ. – На этом все, – завершил О’Мэлли. – Уже достаточно поздно, а нам еще нужно направить ребят на поиски второго помещения, которое использовал этот мудак. Все, ребята! За работу! Небольшая толпа встала из-за стола в конференц-зале и неспешно разошлась. Эйвери попыталась сделать тоже самое, но на ее пути резко возник Коннелли. – Одну минутку, Блэк. Она отошла в сторону, пропуская людей к выходу. Рамирес также задержался, оставаясь на своем месте. – Мне выйти? – поинтересовался он. – Нет, ты же ее напарник, – ответил О’Мэлли, присоединяясь к Коннелли. – Тебе тоже стоит послушать. Он закрыл дверь и уселся за стол переговоров. Дилан повторил за ним и мужчины обменялись кратким взглядом, смысл которого Эйвери не смогла уловить. Помещение заполнила некомфортная тишина, заставив Блэк чувствовать себя так, словно ее собирались за что-то судить. – Вот в чем дело, Эйвери, – начал О’Мэлли. – Да, ты снова плюнула на мой приказ сегодня. Но в то же время, ты умудрилась достичь потрясающих результатов без чьей-либо помощи. Мы понимаем, что Рамирес перешел на твою сторону, что технически включает его в мой список неудачников, но я закрою на это глаза. Блэк… Я понятия не имею, что с тобой делать. Результаты, которых ты достигаешь раз за разом нельзя игнорировать. И тот факт, что ты сегодня действовала в одиночку, получив даже больше, чем весь департамент, лишь указывает на то, что одна ты не пропадешь. И, Рамирес… Ты отлично дополняешь ее. Ты мог бы присвоить все лавры по поимке Бейли себе, но поступил честно. В полиции не так много мужчин, которые поступили бы также. Снова повисла тишина. Эйвери начинала гадать, не ждут ли они извинений от нее. Если это так, то они будут очень разочарованы. Вместо этого, О’Мэлли буквально шокировал ее, сказав то, чего она никак не могла ожидать: – Когда все это закончится, мы разберемся с бумажной волокитой, а Филлип Бейли окажется за решеткой, нам нужно будет поговорить о твоем повышении до сержанта. Эйвери потеряла дар речи. Слова буквально не складывались воедино. «Я правильно расслышала?» – пыталась сообразить она. – Блэк, – позвал Коннелли. – Спасибо, – ответила она, – но, кажется, я не совсем понимаю. – Ты заслуживаешь этого, – сказал Дилан. – Кроме того, я считаю, что ты станешь отличным сержантом, – добавил О’Мэлли. – Если твои результаты будут не хуже тех, которые ты показываешь на позиции детектива, это будет просто великолепно. – Могу я обдумать это? – спросила все еще ошеломленная Эйвери. – Конечно, – кивнул капитан. – Хорошенько обдумай. Мы обсудим это, когда дело Бейли будет закрыто. – А оно уже почти закрыто, – подбодрил Коннелли. – Ты же понимаешь это, Блэк? Это наш парень. Если только настоящий убийца не заявится в А1 с признанием, доказывающим в результате, что Филлип Бейли не тот, кого мы искали. Не надо копать дальше, успокойся. «А что, если мы должны копать?» Мысль была заманчивой, но Эйвери промолчала. После настолько неожиданного разговора было бы глупо тревожить это осиное гнездо. – И еще раз, – продолжил О’Мэлли, – вы оба отлично поработали сегодня. Теперь идите домой отсыпаться. После этой фразы Эйвери заметила, как легкая улыбка коснулась уголков рта Коннелли. «Он определенно подозревает, что между нами с Рамиресом что-то есть, – подумала она. – Слишком сложно держать это в секрете». О’Мэлли с Коннелли вышли из зала, закрыв за собой дверь. Рамирес слегка улыбнулся ей и пожал плечами. – Я пойду домой спать, – произнес он. – Звучит классно, да? – Возможно. – Мы можем сделать это вдвоем, – добавил он. – С окончанием в одной постели. – Сомневаюсь, что кто-то выспится в таком случае, – ответила Эйвери. Рамирес кивнул, словно она сделала какой-то гениальный вывод. – Тем не менее, я думаю, это не имеет особого значения, – сказал он. – Я видел выражение твоего лица. Ты совсем не уверена, что Бейли наш парень, так ведь? – Да, есть некоторые сомнения. – Значит, будешь работать допоздна? – Рамирес… – ответила она кивком, – та ночь была прекрасна. На самом деле, даже лучше, чем прекрасно. Но я просто не могу позволить, чтобы наши отношения влияли на работу. И прямо сейчас, пока дело еще действительно не закрыто, я не уверена, что смогу провести правильную черту между ними. – Я понял, – ответил он. – Занимайся своими делами, Блэк. Я возвращаюсь в свой уголок и посмотрю, чем смогу помочь, чтобы быстрее покончить с этой бумажной волокитой. Эйвери ясно поняла, что он давал ей второй шанс отправиться домой вместе с ним, когда она закончит работу. – Этим и займусь, – сказала она. – Спасибо, Рамирес. Он встал со стула и легонько сжал ее плечо, когда проходил к выходу мимо нее. Эйвери осталась за столом совершенно одна. Она уставилась в пустоту, чувствуя как неуверенность заполняет ее. Если Бейли был чист, то убийца все еще разгуливал на свободе. А все, что он пока продемонстировал им, так это свою скорость. Он действовал также быстро, как огонь, который он использовал для убийства своих жертв. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ Он смотрел на двухэтажное здание из окна со стороны пассажирского сиденья. Это был милый домик с бассейном на заднем дворе. Квартал был не самым лучшим, но эта женщина жила в приятном закутке. На самом деле, это был один из самых красивых домов района.