Макбет
Часть 19 из 89 Информация о книге
Макбет опустил кинжал. У него не было сил. Но он должен. Должен. Должен себя заставить. Вот только что же ему делать, если даже сейчас, призвав на помощь Порядок, он не в силах ничего сделать? Он должен воскресить в себе другого, того, кого он так давно похоронил, безумного людоеда, о котором он поклялся навсегда забыть. Расстегивая молнию на брюках, Банко разглядывал огромный молчаливый локомотив. От ветра Банко немного пошатывался – он слегка перебрал и сам это понимал. – Папа, пошли! – позвал сзади Флинс. – А сколько времени, сынок? – Не знаю, но луна садится. – Значит, уже за полночь. Этой ночью обещали шторм. – Кобура, висевшая на поясе между первым и вторым отверстиями, мешалась, поэтому Банко снял ее и протянул Флинсу. Тот с досадой вздохнул: – Папа, это общественное место! Нельзя… – Общественный писсуар – вот что это такое, – пробормотал Банко, и в эту же секунду из-за локомотива к нему шагнула какая-то темная фигура. – Флинс, пистолет! Незнакомец выступил вперед, и луна осветила его лицо. – А, это ты! – А это вы… – откликнулся Макбет, – а я вот проветриться вышел. – И мне тоже проветриться захотелось, – пробормотал Банко. – Нет-нет, Берту я не тронул! Сейчас, когда закрыли церковь Святого Иосифа, это единственная городская святыня. – Может, ты и прав. – У тебя все в порядке? – Банко попытался расслабиться. Ему всегда было непросто мочиться, когда рядом чужие, но теперь-то, когда здесь никого, кроме Макбета и его собственного сына, теперь-то что не так? – Нет, все нормально, – странным делано-равнодушным тоном ответил Макбет. – Сегодня мне приснились те три сестры, – сказал Банко. – Мы с тобой это не обсуждали, но предсказали они метко, да? – А-а. Я уж и позабыл о них. Давай об этом как-нибудь в другой раз поговорим. – Да как угодно. – Банко чувствовал, что струя вот-вот брызнет. – Кстати, – Макбет словно вспомнил что-то, – я все собирался тебя спросить. Ты сейчас замначальника отдела, но если все сложится так, как сказали сестры… – Ну?! – Банко потерял терпение, поднатужился, и желание вновь отступило. – Было бы круто, если ты останешься со мной. – Комиссар Макбет и его заместитель? Ха-ха, останусь – будь уверен! – Банко вдруг понял, что Макбет не шутит. – Разумеется, мальчик мой, разумеется. Ты же знаешь – я всегда на стороне тех, кто борется во имя добра. Они смотрели друг на друга. А потом, словно по волшебству, из Банко полилось. Банко опустил глаза – мощная золотистая струя разбивалась о гигантское заднее колесо локомотива и каплями опадала вниз, на рельсы. – Доброй ночи, Банко. Доброй ночи, Флинс. – Доброй ночи, Макбет, – в один голос ответили отец и сын. – Дядя Макбет что, тоже напился? – спросил Флинс, когда Макбет покинул их. – Напился? Он не пьет, ты же знаешь. – Знать-то знаю, но он странный какой-то был. – Странный? – Довольно разглядывая по-прежнему мощную струю, Банко широко ухмыльнулся: – Когда он накидается дури, то не просто странный. – Не просто? – Тогда он совсем невменяемый. Порывом ветра струю вдруг снесло в сторону. – Шторм, – сказал Банко, застегивая молнию. Макбет обошел вокруг вокзала. Когда он вернулся к локомотиву, Банко с Флинсом там уже не было, и Макбет направился внутрь, в здание вокзала. Окинув взглядом бывший зал ожидания, он разделил присутствующих на четыре группы: продавцы, покупатели, и те, и другие одновременно, и те, кому просто нужна была крыша над головой, кто зашел сюда укрыться от дождя. Впрочем, такие вскоре тоже вольются в одну из трех вышеперечисленных категорий… Он и сам пошел в свое время этой дорогой. Обычный, сбежавший из детского дома беспризорник, кормившийся возле лотков Армии спасения, превратился вскоре в наркомана, добывавшего себе на дозу продажей наркоты. Макбет подошел к полному стареющему мужчине, сидевшему в инвалидном кресле. – Четверть зелья, – попросил он, и этих слов оказалось достаточно, чтобы пробудить в его теле нечто давно уснувшее. Инвалид поднял взгляд. – Макбет! – Его имя он словно выплюнул, так что изо рта полетели брызги слюны. – Я помню тебя, а ты меня. Ты полицейский, а я не торгую дурью. Ясно? Поэтому отвали от меня! Макбет пошел дальше, к следующему толкачу – мужчине в клетчатой рубахе. Тот был под кайфом и не мог устоять на месте. – Ты ч-чего, дум-маешь, я идиот? – громко заорал он. – Вообще-то я и есть идиот, иначе бы не торчал тут! Я без дозы через пять часов сдохну, а ты меня сейчас упечешь на сутки! Не-ет, не продам я тебе ни хрена! – Он запрокинул голову, и его хохот эхом откликнулся в сводах вокзала. Макбет зашагал дальше по коридору, слыша, как сзади перешептываются: – Народ, облава! – Привет, Макбет, – тихо послышалось вдруг откуда-то сбоку. Макбет повернулся и увидел парнишку с повязкой на глазу. Тот сидел возле стены, и Макбет подошел к нему и опустился на корточки. Черная повязка немного сползла, и пустой глаз смотрел на Макбета. – Мне нужна четверть зелья, – сказал Макбет. – Не поможешь? – Нет, – ответил паренек, – я уже никому не помогу. А ты мне поможешь? В его взгляде Макбету почудилось нечто знакомое. Он словно гляделся в зеркало, в котором отражалось прошлое. Какого черта, что он тут вообще забыл? Человеческая доброта вытащила его отсюда, а он вновь вернулся? И все ради того, чтобы совершить злодеяние, от которого в ужасе бежал бы даже самый завзятый наркоман? Еще не поздно отказаться. Он может забрать с собой этого паренька в «Инвернесс». Накормить его, вымыть и дать пристанище. И тогда этот вечер будет совсем не таким, как он задумал. Шансы еще есть. Шанс спасения. Для него самого. Для этого парнишки. Для Дункана. Для Леди. – Вот что, пошли-ка… – начал Макбет. – Макбет! – Далеким громом прокатилось его имя по коридорам вокзала. – Твои молитвы услышаны, и у меня есть как раз то, чего ты просишь. Макбет повернулся. Чтобы посмотреть говорившему в глаза, ему пришлось запрокинуть голову. – Как ты узнала, что я здесь, Стрега? – У нас повсюду глаза и уши. Вот, сделай милость, тебе подарок от Гекаты. Макбет опустил взгляд и посмотрел на маленький пакетик, который Стрега положила ему на ладонь. – Я заплачу. Сколько? – Заплатишь за подарок? Тогда Геката оскорбится. Доброй ночи! – Стрега развернулась и зашагала прочь. – Тогда не надо! – закричал Макбет, швырнув пакетик ей вслед, но ее фигура уже растворилась в темноте. – Если ты сам не хочешь, – заговорил одноглазый, – то давай я… – Не дергайся! – прорычал Макбет, не двигаясь с места. – Ты что, решил… – начал было паренек. – Решил? – переспросил Макбет. – Ничего я не решал. Должен – вот в чем все дело. Он сделал несколько шагов, подобрал пакетик и вернулся на прежнее место. Одноглазый протянул руку: – Эй, а мне… – Пошел к черту, – тихо проговорил Макбет, – и там увидимся. Сбежав по лестнице вниз, в зловонный туалет, Макбет вышвырнул оттуда сидевшую на полу женщину, надорвал пакетик и высыпал содержимое на столешницу возле раковины. Он положил кинжал плашмя и раздавил кристаллы, а затем лезвием раскрошил их в пыль. Потом он свернул трубочкой купюру и втянул желтоватую пудру сперва одной ноздрей, а после – другой. Действующие вещества с поразительной быстротой преодолели слизистые оболочки и проникли в кровь. Встреча с любовницей – вот на что похоже! Это сравнение пришло Макбету на ум всего за миг до того, как новая кровь добралась до мозга. Это все равно что вновь постречаться с нею – чересчур красивой, чересчур опасной любовницей, которую все эти годы ни на день не состарили. – Ну? Что я говорил? – Геката показал тростью на один из мониторов. – Что торчки и высоконравственные болваны очень предсказуемы. – Спасибо, Стрега.