Космический вид на жительство
Часть 7 из 51 Информация о книге
– Как скажешь. – Тот поднял руки, демонстрируя, что сделал все возможное, чтобы переубедить друга. Девушка недоверчиво просмотрела на пилота: – И как мы это сделаем? – Очень просто: ты поживешь здесь, – спокойно сказал тот. – Я все равно почти все время провожу на орбите, а здесь появляюсь крайне редко. К тому же сейчас начнутся летные испытания. Так что, думаю, все пробелы в знаниях мы легко спишем на это. Анна-Бель беспомощно посмотрела по сторонам, отмечая правдивость слов Джеральда. Комната была очень безликой, словно гостиничный номер: светлые стены, дешевая, купленная явно на распродаже мебель, лишь антикварный шкаф выделялся; кровать наверняка выдвигалась из стены, во всяком случае, сейчас ее видно не было. Все это мало напоминало уютную роскошь, царившую в ее доме на Креоле… но и она сама уже не была той девочкой, которая жила на Креоле. Изгой в семье, ей придется все решать самой. Девушка взглянула на высокого мужчину, стоящего рядом. Удивительно, но вместо того чтобы обвинить ее во всех проблемах и сдать властям, он предлагал помощь. Отчасти – Анна-Бель предпочитала не обольщаться на этот счет – его желание помочь было вызвано тем, что Джеральд любил рискованную игру. Девушка заметила это еще перед мэрией, да и потом, когда они ехали сюда на его флайбайке, он вел аппарат почти на грани, хотя ни разу не нарушил ни одно из правил. – Хорошо. – Анна-Бель улыбнулась. – По всей видимости, у всех нас нет другого выхода… – Вот и славно! Удачи вам, ребятки! Советую оставшееся время посвятить разработке легенды: где, когда, как и при каких обстоятельствах вы познакомились и главное – почему ваша свадьба была столь поспешной! – Катчер хмыкнул и направился к двери. – Джерри, если передумаешь насчет остального… Он замер на пороге, постоял и, так и не дождавшись ответа, вышел. – Остального? – Девушка встревоженно посмотрела на пилота. Теперь, оставшись с ним вдвоем на его территории, она чувствовала себя все менее уверенно. – Чего остального? – Кетч предлагал работать с ним, я отказался, – кратко проинформировал ее Джеральд. Он подошел к бару, добавил себе в бокал виски. – Думаю, нам надо заказать себе что-нибудь из еды. – Хочешь, я могу приготовить? – предложила Анна-Бель, всеми силами желая сгладить то положение, в которое они оба попали из-за ее идиотской, другого слова и не придумаешь, идеи. – Боюсь, сегодня это не самое лучшее предложение, – заметил Джерри. – В доме нет продуктов? – В доме даже нет холодильной камеры… – Он слегка замялся, затем добавил: – И плиты тоже… – Зато есть бар… – Девушка подхватила свой бокал и вздохнула: – Ваше здоровье, пилот Райс! – Капитан, – мягко поправил он ее, салютуя бокалом. – Ваше здоровье, Анна-Бель. – Бель, – с легкой улыбкой попыталась она скопировать его интонации. Пилот рассмеялся: – Будем считать, что мы сравняли счет! За знакомство! Бокалы с мелодичным звоном соприкоснулись. Сотрудник миграционной службы пришел как раз в тот момент, когда безумно вкусная пицца, заказанная в ближайшей пиццерии, была съедена, а Джерри, уже переодевшись в гражданскую одежду – темно-синие штаны и футболку с эмблемой летного училища, делал Анне-Бель третий коктейль со льдом. Сама девушка, слегка раскрасневшаяся от выпитого, сидела в кресле, скинув жакет и поджав под себя ноги. Звуки системы оповещения застали обоих врасплох. Анна-Бель вздрогнула и оборвала себя на полуслове. – Я и забыл про этого… – Джерри отставил бутылку и подошел к двери, подтвердив разрешение на вход. Панель отъехала, служащий, тот самый, который пытался остановить девушку у здания университета, зашел в комнату. – Добрый вечер, – поздоровался он, выводя из браслета голографическую проекцию своего удостоверения. – Томас Хардли, миграционная служба Шайена. – Да, вы говорили. – Джерри кивнул на единственное пустое кресло, стоящее у окна, а сам, подхватив бокал, присел на подлокотник кресла Анны-Бель. – Простите, не предлагаю, поскольку знаю, что вы при исполнении. Тот с сожалением посмотрел на бокал и кивнул. – Да, мне необходимо задать вам несколько вопросов относительно вашего брака… Думаю, мы все понимаем, что это лишь формальность… – Простите, – Джерри сделал глоток, – а с чем связана эта формальность? Служащий слегка замялся, вытащил огромный платок, вытер лоб, спрятал его обратно и лишь затем признался: – Понимаете, к нам поступило заявление от родителей вашей жены… Они считают, что ваш брак фиктивен. Джерри снисходительно улыбнулся: – О да, они же мечтали выдать дочь отнюдь не за пилота ВКС. Служащий тоже понимающе улыбнулся. – Простите, мне очень стыдно за них. – Анна-Бель сделала глоток, затем, осмелев, взглянула на служащего: – Мистер Харти? – Хардли, – поправил он. – Томас Хардли. – Простите, мистер Хардли, может быть, вы хотите содовой? – Не дожидаясь согласия, девушка встала, подошла к бару, достала бокал, плеснула туда воды, добавила лед и протянула нежданному гостю: – Простите, больше предложить нечего, здесь нет даже холодильника… – Спасибо. – Хардли сделал несколько больших глотков, затем отдал стакан и щелкнул по браслету, активируя его на запись. – Не возражаете? Я лишь задам несколько достаточно стандартных вопросов. – Ничуть, – уверил его Джеральд. – Валяйте! – Где вы познакомились? – В космосе, где же еще, – хмыкнул пилот. – Вернее, я был в космосе, а Бель – у себя на Креоле. – Мы начали переписываться в рамках дружественной программы поддержки пилотов ВКС, – добавила Анна-Бель, заметив недоумение на лице служащего. – Знаете, когда девушки в институте пишут глупые сентиментальные письма тем, кто охраняет наш покой… Пишешь – и не знаешь, к кому оно попадет… – Твои письма не были ни глупыми, ни сентиментальными… – вмешался Джеральд. – Именно поэтому ты решил не хранить их? – Девушка взглянула на него так, что он даже ощутил стыд, будто и в самом деле выбросил эти письма. – Нет. – Джерри вновь повернулся к мистеру Хардли. – Я просто тогда не думал, что все вот так обернется. Тот сочувственно покивал: – Его же можно достать из почтового сервера? Пилот едва заметно вздрогнул. – К сожалению, нет. – Анна-Бель вздохнула. – Оно было написано на бумаге… – Как? – Ну так… Знаете, такие белые прямоугольники, их краем еще можно порезать палец… – Девушка взмахнула ресницами, явно зная, какой эффект это оказывает на мужчин. Джеральд одобрительно хмыкнул, было видно, что миграционщик даже не пытается сопротивляться ее обаянию. – На Креоле все еще используют бумагу? – поинтересовался он. – Только иногда, когда хотят показать особое уважение, – уверила его Анна-Бель и лукаво взглянула на пилота: – Хотя некоторые это не ценят… Представитель миграционной службы снова закивал. Он все больше чувствовал себя не в своей тарелке. Было слишком очевидно, что эту пару многое связывает, и дальнейшие вопросы вдруг показались ему очень некорректными, но он должен был их задать. – А как вы… – Он осекся и переформулировал вопрос: – Почему ваша свадьба была столь поспешной? Анна-Бель внимательно посмотрела на него: – Скажите, что вы знаете о Креоле? – Ну… – Хардли честно попытался припомнить. – Одна из планет, входящих в состав Объединенного Галактического Альянса, присоединение произошло совсем недавно… – Ясно, можете не продолжать. – Девушка вновь улыбнулась, словно стремясь смягчить свои слова. – Дело в том, что испокон веков женщины на Креоле – всего лишь… всего лишь красивые куклы. Нас воспитывают как принцесс, отдают в престижные школы, оплачивают учебу в университете, но все для того, чтобы мы… чтобы мы имели определенную ценность. На Креоле мы становимся лишь женами и матерями и всегда полностью зависим от мужчин, будь это отец или муж. Она встала и машинально разгладила едва заметные складки на ткани юбки. Джеральд задумчиво смотрел на нее, словно и забыв о присутствии постороннего. В наступающих розовых сумерках его случайная жена казалась особенно хрупкой и уязвимой. Девушка медленно прошлась по комнате, словно набираясь смелости, затем, решительно вздернув голову, повернулась: – Мои родители пожелали, чтобы я вышла замуж… Выбрали мне мужа… – И ты не захотела подчиниться. – Пилот тоже встал и подошел к Анне-Бель, слегка заслоняя ее от неоднозначных взглядов другого мужчины. – Поэтому приехала ко мне. Остальное, по-моему, достаточно очевидно. У вас всё? – Ну… – протянул он. – Я, конечно, хотел бы понять, почему после заключения брака вас с вашим свидетелем видели в «Вольных птичках»? – Название Хардли произнес, опасливо косясь на Анну-Бель. Джеральд сдвинул брови, ожидая взрыва, но девушка наивно посмотрела на представителя миграционной службы: – По-моему, это очевидно: у меня были дела, и мы с Джерри просто договорились встретиться позже. Поэтому они с другом пошли развлечься. Хардли закашлялся, затем посмотрел на Анну-Бель: – Мадам Шоули, а вы точно знаете, что собой представляет заведение «Вольные птички»? – Хардли, я бы попросил! – В голосе пилота послышалась угроза. Девушка посмотрела на мужчин широко раскрытыми глазами: – Судя по названию, это бордель? – Верно. – Томаса Хардли не зря прозвали Бульдогом, он всегда вцеплялся мертвой хваткой. – И вас не смущает, что первую брачную ночь ваш муж провел там? – По-моему, вас это смущает гораздо больше, – отпарировала она.