Королевские клетки
Часть 5 из 117 Информация о книге
— Ой! Посмотрите на замученного страдальца! — Это не смешно, Джесс. Отец говорит, это дар — ну, я тогда не знаю, что ж такое проклятье. А самое страшное — ты все равно не знаешь правды. Вот Анелия, например, она все время боится. Все время. Чего — неизвестно. Лидия сначала просто и незатейливо злилась — а теперь тоже боится. Не меня, но чего-то со мной связанного. Чего, Джесс? И так со всеми — ты видишь, но не понимаешь.. — Конник на горизонте. С заводной. В город. Ричард подхватился с земли и уже было рванул к дороге, когда Джериссон схватил его за плечо и остановил. — Куда?! С ума сошел? Это же курьер, если бросаться будешь — он тебя убъет и отвечать не будет! — Спокойно, все учтено! Рик подошел к дороге и встал на обочине. Из внутреннего кармана он достал золотой медальон на цепи и поднял его повыше. Конник прибавил ходу, и подлетев через три минуты к Ричарду отрапортовался: — Курьер Дворцовой службы, сержант Пирре, Ваше Королевское Высочество! Готов служить! Соскочив с лошади, Пирре уважительно поинтересовался: — А как Вы узнали-то? — Узнал что? — нарочито спокойно спросил Ричард Ативернский. — Имею конверт от Его Величества, назначенный лично Вам, в собственные руки. — Давайте. Рик взял свиток, отошел к дереву, осмотрел обе печати, сломал их и развернул. — Это чего?! — Ошарашенно спросил Джериссон. — Это, мой наивный друг, называется "шифр". Поскучайте с сержантом полчасика… Полчаса Ричард сидел с диском и свитком, а Джесс с курьером выводили лошадей, а потом говорили о новостях. Курьер, узнав про посольство, посмурнел и напрягся. — Может, вернешься с нами сержант? — Не могу. Имею приказ — доставить письмо лично в руки королю Бернарду. — Понятно…А где бы нам лошадей купить, а? Мы ж до ярмарки ждать не можем. — Тут вы их не купите, особенно сейчас. Страда же скоро. Забирайте моих! — А ты как? — Дойду пешком, скажу что на постоялом дворе свели. Только вы уж это… записочку, или, там, подтвердите их Милости барону, что я ж не такой идиот! — Записочку, сам понимаешь, не могу. Но ты его к нам отправляй — все подтвердим. Если дойдем. Слово графа. Сержанту явно полегчало. — Ты мне, сержант, вот что скажи — что сейчас с перевалами? — Ну на три десятинки, они точно открыты. Вот потом дожди начнутся — и, считай, на полгода в Ивернею только кругалем или морем. Вы если там пойдете, учтите — за десятинку обернетесь, сможете на рудном караване пройти. А если нет — не знаю, кто через Лейс пойдет. Лейс шутить не любит, а по осени — совсем. — Ты, кстати, не очень-то про то куда мы идем… — Не извольте беспокоиться, Ваша Сиятельство. Служба наша такая. Я вас и не видел. Подошел Рик. — Джесс, отойдем. Отошли, шурша травой, на другую сторону дерева. — Нам срочно надо домой. Отец кое-что написал… но чего-то в этом супе не хватает. — Кто на нас охоту открыл понятно? — Нет. Наверху списка — Шут. Остальные… Сложно сказать. Похоже, отцу подвернулся шанс, и он его использовал — но наступил он на все хвосты, которые только на свете есть. — Ну, Шут так Шут. Мы с тобой пойдем через перевалы и Лейс. — А не на корабле? — Корабли, во-первых тонут, во-вторых там нас точно ждут. А на все сразу у Шута сил не хватит — не будет же он в каждой деревне держать человека, который нас в лицо опознает. Главное, Бернард на нас не охотится. — Твоими бы устами… — Курьер нам лошадей отдает. — О как! Надо ему заплатить. — Он на службе, чего это?! — Джесс. Не будь идиотом. Не жмись. Разошлись через полчаса. Курьер отказывался, но Рик его все-таки уболтал и две короны всунул. Рысью — шагом — в поводу Конная прогулка по живописным окрестностям чего-нибудь — прекрасное развлечение. Особенно с красивой девушкой/юношей, уж кто вам больше нравится. Конное же путешествие, когда "на хвосте" — самый настоящий враг, впереди и по сторонам неизвестно что и до места назначения (промежуточного) минимум шестьдесят лиг, ничего хорошего из себя не представляет. Ночевать пришлось в поле. Не в канаве, но все равно неприятно. Щедрый курьер отдал им весь остаток солонины и одну из фляг. Солонина, разумеется, была мало похожа на нормальную еду, но и Рик, и Джесс молчаливо сошлись на том что кто не ест — тот просто не голодный. Как только сгрызли по куску и оседлали отдохнувших лошадей, сразу и поехали. Рик, разумеется, умел ездить верхом. Но, как и в случае с ожиданием, умений не требовалось — требовалось терпение. Рысью, шагом, в поводу. Рысью, шагом, в поводу, Рысью… и так лигу за лигой. Пейзаж медленно менялся. Среди полей стали попадаться каменистые горки, холмы становились круче, появились даже не засаженные склоны — на них, обычно, паслись овцы. Рик дождался очередного "шагом" и спросил: — Джесс, а сколько у тебя денег? Джесс снял с пояса кошелек и заглянул внутрь, не отпуская поводьев. — Восемь корон. — Джесс?.. — Блин, слушай — это всех принцев так учат?! — Нет, это только тебе так не повезло. Кончай проверять. — Ладно… — Джесс полез за тулью шляпы, потом — за отворот ботфорта. Потом еще порылся в карманах камзола. — Одиннадцать корон, семь… в общем серебра, и медяков десять. — Ага. И у меня семь корон, одиннадцать лев, три скипетра и пять медяков. — Рик? — Что? — Это самое. Сколько? — Ладно, ладно. Девять корон. — Итого у нас два десятка корон и всякая мелочь. Негусто. Шиковать не придется. — Переживем, я полагаю. — Выбора у нас все равно нет. Овес остался? — Только в торбах. — Скажем спасибо сержанту Пирре еще раз и что-нибудь купим на ближайшем постоялом дворе. Постоялый двор попался как раз под вечер. Вообще, дворы встречались на тракте группами, и за день они успевали две группы проехать, а на третьей встать. Составляло это расстояние примерно двадцать лиг, что опытный Джериссон постановил считать нормальным.