Королевские клетки
Часть 46 из 117 Информация о книге
— На древнеханганском. А с какими это "травками" надо судороги убирать, а? — А кровить начнет, по большому? — повитуха ушла от ответа. Это был тяжелый вопрос. Очень тяжелый. Но Лиля в самом начале запретила себе на эту тему волноваться. — Ушью. Все приготовила, вот лежит. Кончилось все вполне быстро и спокойно. Альдонай Пресветлый, как же это было хорошо! Здоровая роженица, организованное пространство, свет, две отличных помощницы! Ну и крепкий, сильный парень, заоравший после шлепка так, что Рагна аж присела. Выйдя под самое утро, оставив на счастливой матери ее ребенка, улыбающаяся Лилиан вышла в холл. Мальдоная с ними, с нормами. Все ее беды, все беспокойство, все заботы — ничего из этого не могло выплыть из под той волны радости, которая залила всех в медпункте. Улыбалась даже Тощая Повитуха, а уж утонувшая в своем счастье Ингрид и улыбалась, и плакала, и лопотала что-то на вирманском… А потом уснула. В холле оказалась куча народу, включая Лейфа с перевязанной головой, половину его дружины, Лонса, двух мастеров, служанок и Миранду, которой полагалось вообще-то спать. — Ну?! Госпожа, что?! — Лейф, а что там может быть, а?! Сын у тебя родился! У Лили заложило уши. — Да не орите вы, дайте им поспать! Не помогло. Из-за спины Лилиан протолкалась Худая. — Держи, Ваше Сиятельство. Носи по праву, коли захочешь. — и, всунув ей в руки войлочный сверток, зашагала к выходу. Лиля развернула его — и увидела, что это такая же остроконечная шляпа. Только новая. Сил вылавливать Миранду не было. Лилиан пошла наверх и, слегка отмыв руки, рухнула в кровать. Нет, она, конечно, хирург. Но какая же это все-таки сказочная специализа… Додумать она не успела. До вечера ее и не пытались будить. Ботинки и платье с нее снимали служанки. По воле Короля Под утро Джесс спал плохо. Под попону сквозило, он ежился спросонья и в итоге проснулся с ноющими мышцами. В откинутый полог лился серый свет утра, с еще не вставшим солнцем. — Доброго утречка, Сиятельство… Как спалось? — Рик сидел за его столиком и писал. Судя по отложенным свиткам — уже третье письмо. — Спасибо, Величество, плохо. Ты полог откинул? — Я. Извини, иначе не видно ничего. Джесс выбрался из-под попоны и начал энергично разминаться. А то все утро будешь как побитый. — Ты хоть спал, Рик? — Чего?.. А, да, спасибо. Просто подумал, что надо тут… кстати, сколько у тебя курьеров? — Десять. Троих оставь только. — Ладно. — сказал почти сам себе король, не отрываясь от очередного свитка. "Да, спасибо…" — Джесс отметил себе, что с Риком надо будет поговорить. Он слишком хорошо помнил своего лейтенанта, такого же спокойного улыбчивого парня, который получил из дому письмо, что у его старика-отца сосед-барон выкрал его сестру-дочь. Вроде как жениться — только до свадьбы не дошло. Отец, перенервничав, слег и умер. Парень спокойно прочел письмо, вздохнул и внешне не изменился никак. Дождался отпуска, поехал, выкрал и убил барона — подвесив на дереве и отрезав ему "последнее висящее". Сидел под деревом и смотрел, как тот в муках умирает от потери крови. А когда его нашла дружина барона — закололся. Оно конечно, случай не тот — но… в тихом омуте, как известно. Хоть развлечь его, что-ли. В палатку сунул нос Фрайги. Молча, косясь на Ричарда за столом, вручил Джеррисону кружку с травяным отваром и миску с кашей, а потом также тихо стал выходить, но тут Рик поднял голову. — Фрайгерсон. А мой завтрак где?! — Э-э… Я… э-э-э… Ваше величество, готовят!! — Чего — готовят?! Где моя каша?! — Так ведь это… не достойно короля… — !!!! — все впечатления Ричарда были очень понятны и без слов. Взглянув на Рика, Джесс решил, что развлекательный разговор можно отложить. Скучать не придется. — Фрайги. Я вообще добрый, но где-то беспощаден. И надежный способ выяснить где — это меня не кормить. ГДЕ МОЯ КАША?! В палатку вломился Ройс со своей миской. — Вот, Ваше Величество, ваш завтрак!!! — Только брат тебя, раздолбая, и спас. — пробурчал Ричард отбирая у него кашу и хлеб. — А еще раз кто-то будет меня голодом морить ради… — чего вы там делали, вообще?! — Курицу… — убито пробурчал Фрайги. — Спасибо, что корову не зарезали. — вздохнул Джесс. — Мы собирались… — ЧТО-О?! — Э-э… — Ну-у… — Решим так. — сказал король, облизнув ложку. — Пока Мы не приказали — никто не решает, что и как королю делать. И ничего без приказа не меняет. Особенно — не трогает коров. — Слушаемся! — Вон отсюда, лбы! — буркнул все еще бурчащий от гнева Джесс. — С дозволения Вашего Величества. — Дозволяем. Идите отсюда, заботливые вы Наши… Король и полководец продолжили свою трапезу… в смысле, стуча ложками есть кашу. — Кстати, не вредно бы на самом деле тебе готовить отдельно. И повара найти. — Зачем? Думаешь, я внезапно стал таким капризным? — Король поковырял кашу и, решив, что бывало и много хуже, продолжил есть. — Чтобы не возникало идей тебя отравить. — С такой толпой отведывателей это, по-твоему, проще? — Ты правда считаешь, что если тебя кто-то решит отравить — он пожалеет меня? Или моих солдат? — Лучше проинструктируй повара, насчет чужих и котла. Кстати, а чего ты так нервничаешь из-за коровы? Их у тебя три, и я так и не понял зачем они. Не предлагаю их есть, но все-таки? — О-о-о, что ты! Это же Корова! — Джесс показал пальцем куда-то вверх. — У меня почти весь обоз и половина солдат из крестьян. Корова — она должна быть. Это Столп Мира. Крамола, конечно, но их Альдонай меньше волнует, чем здоровье своей коровы. Представляешь, кем бы мы стали, если бы ее сьели? Ну и потом — поди плохо, свое масло? — Масло — это, конечно, аргумент… Куда планируешь идти, на Сагай? — М-м-м… нет. Скорее, к Лорну. — Почему? — Потому, что каждая собака на дороге знает, что надо идти к Сагай. Рик задумчиво дожевал кашу и сказал: — Тогда надо туда кого-то послать. Соображающего. — Думаешь, кто-то туда приедет? — спросил Джесс. — Полагаю, да. — Кого бы ты тогда хотел увидеть?