Королевские клетки
Часть 29 из 117 Информация о книге
— Партию, Ваше Высочество? — Несомненно, Ваше Сиятельство! Ричард и Джеррисон достали доску, расставили фигуры, подкинули кости, чтобы выяснить куда поставить "гору", и начали вечернюю партию в клетки. Муки оруженосцев усугублялись тем, что КАЖДЫЙ явившийся с докладом офицер бросал взгляд на доску и находил там ошибки. И самым тактичным оказался капитан фуражиров, который, просто ткнув в цифру в середине, сказал: — Не 19 лиг. Там брод узкий. Выше по течению бери, будет 22. Зато в две нормальных колонны перейдешь… Но остальные! — Хо-хо, "В поход Мальбрук собрался"! Будете воевать за место на ярмарке? Придти в Теймар к торговому дню — это интересное решение. — Не придирайтесь, шевалье! Юноша даже не попытался встать в Лутонском болоте, согласитесь — это достижение. — Вы заблуждаетесь, барон. Просто его оттуда уже вытащили. Видите, затерто? — Приятно знать, что некоторые вещи неизменны… — Какой политически забавный маршрут. Герцог Имельен будет чрезвычайно признателен Вам за то, что вы скомпенсируете ему неурожай оплатой за потраву полей… Но признателен исключительно в глубине души. — Чувствуется, что Вы — не потомственный дворянин, капитан. Юноша — Саверней, изучил историю имени, и, конечно, не упустит случая припомнить герцогу памятную историю с продажей стада коров, в коей, помнится, Имельены лет двести назад так и не отдали Савернеям их долю… Приятно видеть такого образованного молодого человека, ведь правда? Основательный подход — во всем! Фрайгерсону доставалось не меньше: — Юноша, должен Вам сказать, что дрова крайне редко падают с неба, и такого топлива, по моему опыту, никогда не хватает на ужин… — Досточтимый оруженосец, мне кажется Вы несколько заблуждаетесь относительно наших лошадей. Трудно поверить, что кто-то кроме СтоБеда свезет более двух тонн, а он, как правило, не любит повозки… После этого офицеры, как обычно, застревали у палатки и смотрели на партию. Они никогда не вмешивались. Играли принц и граф одну партию за вечер. Первые два вечера Рик проиграл, третью свел вничью, четвертую выиграл. Эта партия, пятая по счету, началась со слов Джеррисона: "Тенденция настораживает!" и шла трудно. Как-то раз Ройс слышал пересказ-разбор партии от офицеров, из которого заключил, что и Рик и Джесс с их точки зрения играют очень сильно. Через час, когда уже темнело, а Рик и Джесс в очередной раз найдя ошибки в подсчетах отправили Ройса и Фрайги пересчитывать путь и припасы (а ты в уме считай — зачем тебе свет?). Фрайгерсон взывыл: — Я думал, мы сражения разбирать будем! — Это, оруженосец, и был разбор сражений. Всех сражений. Это есть твой самый главный бой — ты должен вовремя придти, куда скажут, и быть готовым выполнить задачу. При этом людей не терять сверх меры, не выматывать их без толку. Все остальное — Джеррисон встал и потянулся — это уже так, цветочки-бантики-колечки, коли ты голый — они тебя не согреют. То, что тебе ветераны сочиняли — они про себя говорили. А ты, будущий командир, думать должен за всех. И встретишь "героя", типа там рыцаря Блавера, или еще кого из баллад — либо убей его сразу, либо держись от него подальше. Самое в нашем деле вредное — такой вот одинокий герой. Оруженосцы подавленно молчали. Пока военное дело подозрительно напоминало арифметику по вечерам и тяжелую работу по утрам.. — Принц Ричард, дозвольте вопрос — а вы тоже так учились? — А как же… Только не выучился. — Не возводите на себя напраслину, Ваше Высочество — сказал Джесс — Нормально ты все умеешь, я видел. — Хуже тебя. — И вы так про это спокойно нам говорите?! — А как мне еще про это сказать? По стране я полк проведу, бой с равными силами тоже вполне выдержу. Но вот со всеми вводными, когда их много накидывают — вас-то пока без толку спрашивать — я просто не успеваю справляться. Нервничаю. Ваш командир это делает куда лучше. Да и больше полка — это для меня много. Поэтому командовать войсками поручают ему. — А… — А я, оруженосец, — вступил Джеррисон. — Куда хуже понимаю как, с кем и за что торговаться. С кем воевать, а с кем — не надо. И тут уже принц Ричард все понял, всех нашел, со всеми договорился — а я только-только догадался о чем да почему речь шла. Поэтому он — скажет, а я — завоюю. Или отобъю. Вместе с вами, недоучками, если только вы нас в болоте не утопите… Это я персонально тебе намекаю на твой "путь", Ройс! — А зачем вы это… ну, договоры там всякие учили?! — Рик, поясни? А то я сейчас кого-то стукну… — взмолился Джеррисон. — Затем, чтобы понимать почему и что на самом деле приказали. — Начал объяснять Ричард — Например: вот предположим, ты и правда получил такой мой приказ. Почему ты его получил? — Ну… я-то откуда знаю?! — Из головы. Разбери его еще раз. — Ну… с полком прибыть к столице. — А что, в столице — парад такой, что Первой Роты не хватает? — Э-э-э… то есть на нас напали?! — Еще раз — тебе сказали "прибыть". Что я тебе про срок сказал? — То есть не напали, но могут? — Уже лучше. Ты — пехота. Значит чего король ждет? — Ну… Уэльстер, может… Или Авестер. — Ага. А послали тебя — к столице. Может, в Ханганат еще сходишь? — Ну… Тогда вирмане. А какая разница?! — А большая. Если вирмане — можно идти по дорогам, быстро, скрываться не надо — они дальше побережья не заходят. А если Уэльстер — то тебя перехватывать будут. Но ты не все варианты перечислил. Может быть, тебя на охрану чего-то большого вызывают. Или что-то сопроводить надо? Вот ты и должен знать почему, зачем и куда ты идешь. — А может, просто так вызвали? Ну, на смотр, там… И договоры-то тут причем?! Рик застонал. — Считай, умный. Может, до тебя дойдет когда-нибудь. Подарок на прощание Говорят, мы любим людей за все то хорошее, что им сделали. Совсем небесспорное выражение, но в случае с Его Высочеством Амиром Гуллимом (и еще семь имен и обязательных титулов) это для Лилиан вполне могли счесть верным. Она им гордилась — как большой и заслуженной победой. За прошедший год от обтянутого кожей с неровными алыми пятнами скелета юноша почти вернулся к своему, наверное, постоянному виду — стройного, гибкого красавца-юноши, с большими немного грустными глазами и мягкой улыбкой. Он попросил письмом о встрече заранее, и Лилиан конечно согласилась. — Сиятельная графиня, я прибыл к Вам с посланием Короля… — и Амир с полушутливым поклоном передал ей два свитка — один с одной печатью, другой с двумя. — Короля? — удивилась Лилиан. — Да, — уже серьезно сказал ей Амир. — Его Величество Эдоард передал мне эти свитки для Вас вчера. Содержания их я не знаю. Он не говорил ничего о срочности. Свитки сразу потяжелели. Что же такое написал ей Эдоард Восьмой, что это нельзя было передать обычным курьером? — Я приехал попрощаться, графиня. Пора. — Куда — пора?! Амир улыбнулся: — Заниматься бесполезным делом… Помните, Миранда сказала, что принц в хозяйстве бесполезен? Лиля помнила. — Говорят, что в расставании уезжающий забирает… — … одну треть печали, а две трети оставляет ожидающему. Трудно поверить, что Вам останется такой тяжелый груз. — У вас тоже так говорят? — Мы — страна караванов и купцов. Конечно. Не уделите мне полчаса? — Конечно! Лонс, возьми пожалуйста! — Лилиан отдала ему свитки и тихо шепнула: "Глаз не спускать!". Амир качнул головой. Они повернули в сад.