Король на горе
Часть 43 из 54 Информация о книге
Коренастый воин в броне из нашитых на кожу плоских колец выкрикнул это на языке викингов. Его меч оставался в ножнах. Надо думать, он знал, что гостей только двое, а вот с ним – целый большой десяток дружинников. Половина – с луками наготове, а двое – рядом со щитами. Бдят. Коварство нурманов всем известно, так что если из дверного проема вылетит копье или стрела, они сумеют прикрыть своего старшего. – Я приказываю: выходите! – Уже выходим! – тоже по-нурмански крикнул Вихорек и откинул дверную завесу. Руки он держал перед собой, на виду, ладонями вперед. – Не кричи так, – уже по-словенски продолжил он. – Я на этом берегу озера, а не на том. Кто ты? Назовись. Показное миролюбие нурмана немного успокоило дружинника. А вот его бронь и оружие, напротив, насторожили. Такая бронь не у всякого князя имеется. А нурман – молодой совсем. Наличие шлема оканчивалось выше рта, и было видно, что даже усов у нурмана пока что не выросло. Держится уверенно, по-словенски говорит свободно… Однако прав староста: выговор точно нурманский. – К таким, как ты, меня не зовут, сам прихожу, – проворчал дружинник. – Второй где? Второй молча шагнул вперед, встал рядом с товарищем. – Кто такие? – Кто такие? – Гости мы, – спокойно ответил Вихорек. – К вождю твоему Ольбарду. – Зачем? – Ты не понял? – Вихорек добавил железа в голос. – Я сказал: к Ольбарду. А ты на него похож не больше, чем барсук на медведя. – Эй, ты что такой дерзкий? – подал голос кто-то из дружинников, опередив командира. Вихорек промолчал, только усмехнулся. Десятник нахмурился. Дружинник свои слова прямо у него с языка снял. И, надо отметить, удачно получилось. Удержал его самого от поспешности. Чем больше гридень смотрел на молодого нурмана, тем меньше оставалось желания с ним драться. Потому что, кроме брони, у молодого на поясе имелось аж два меча, а вот топора не было. И это кое-о-чем говорило опытному воину. Равно как и то, что щит на левом плече нурмана висел так, что сбросить его на руку – одно мгновение. И стоял он так, что нырнуть ему обратно в дом – тоже мгновение, не больше. И второй – такой же. А лук, что выглядывает у молодого нурмана из налуча, тоже не из простых, а стрел полон тул. Нет, воин не сомневался, что они управятся. Их намного больше. Но кровь за свои жизни нурманы возьмут втрое. Терять же людей десятник очень не хотел. Ольбарду это не понравится. И десятник нутром чуял: еще чуток – и мирно уже не разойтись. – Карш меня зовут, – проворчал воин. Он ожидал, что нурман тоже назовется, но тот молчал. Ждал, что дальше. – С нами пойдете! – заявил Карш. – К Ольбарду. Только мечи отдайте! – А штаны тебе… – начал второй, но первый молча выдернул из ножен клинки и протянул рукоятями вперед. Так просто. Карш даже удивился. А еще больше удивился, когда глянул на сами клинки. Такого оружия не было даже у Ольбарда. Карш вскинул взгляд на нурмана. Тот улыбался. Он тоже знал, что любой воин за такой меч убьет, не задумываясь. Знал, но отдал. Совсем непонятно. С чего бы ему так верить Каршу? Второй тоже отдал клинок. Этот был обычный. Ну как обычный… Получше, чем у самого Карша. Что ж это за нурманы такие? – Идите за мной, – сказал он. Повернулся и пошел к лодкам первым. Если уж нурманы не побоялись отдать ему мечи, то и Карш рискнул показать им спину. Тем более что его парни тут же окружили нурманов. Окружили, но не тронули. Раз те согласились идти миром, пусть так и будет. Пока Ольбард не решит, что с ними делать дальше. Шлемов нурманы так и не сняли. Но этого от них и не потребовали. Ольбард велит – снимут. Надо, так и с головами вместе. Десятью минутами ранее – Двоих вроде раньше видел, а этого, впереди, не знаю, – сказал Вихорек, глядя в узкое окошко. – Карш это, – сообщил Ануд. – Родич мой дальний. Гридень он, из дружинников князя Улеба. Видно, решил теперь Ольбарду послужить. – Что о нем скажешь? – Умом не блещет, – ответил варяг. – Но честный. И боец опытный. Меня знает, так что это не обязательно, – он кивнул на лук, на рог которого Вихорек только что накинул тетиву. – Назовемся, только если иначе договориться не получится, – Вихорек вложил снаряженный лук в налуч, сдвинул за спину. – Нас выдали, но не узнали. Думают, что мы – нурманы. Пусть и дальше так думают. Мы пришли тайно, да и непонятно, что думают твои родичи о нашем хирде. Вдруг сразу убивать начнут? – Меня-я? – искренне удивился Ануд. – Тебя, может, и нет. Но если убивать будут меня, ты ж просто так стоять и глазеть не станешь. – Не стану, – согласился Ануд. – Значит, лиц им показывать не будем. Шлем не снимать. – А если нас станут убивать как нурманов? – спросил Ануд. – Тогда тоже молчать, кто мы? – Без нужды не будут. К Ольбарду отведут. Сам же сказал: Карш этот у него недавно. Так что сам решать не рискнет. Если мы в драку не полезем, он – тоже. Да и пленные почетней, чем мертвые. Разве что – ограбить? – Нет, – мотнул головой Ануд. – Мы ж не разбойники-нурманы. Мы – варяги. – Это ты – варяг, – ухмыльнулся Вихорек, – а я как раз и есть разбойник-нурман! – Он оскалился: – Очень злой! Бойся! Не съем, так покусаю! Ануд тоже улыбнулся. Очень хорошо. Вихорек видел: его товарищу не по сердцу так встретиться со своими. Перенервничает – может и сорваться. Вихорек снял со стены щит, набросил ремень на левое плечо так, чтобы скинуть на руку одним движением. «Хочешь мира – готовься к войне», – как-то сказал отец. Очень мудрые слова. – Уже выходим! – крикнул он на языке викингов и откинул дверную завесу… Глава 38. Виги-Вихорек. Гостеприимство Ольбарда Синеуса – Гляди, батько, кого мы взяли! – похвастался Карш. – Два лазутчика-нурмана! – Ну, не то чтобы взяли и не то, чтобы лазутчиков… – Вихорек стянул с головы шлем и кивнул товарищу: можно. Конец маскировке. – Ануд! – изумился кто-то из отроков, узнав родича. – Как это? Почему? – пробормотал Карш. – Меч мой отдай! – Ануд протянул руку к одному из «охранников». – Здорово, дядька Ольбард! – И тебе здравия, племяш! Трувор тебя прислал? Ануд покачал головой: – Я теперь человек ярла Ульфа. Ульфа Свити. – Ага… понятно, почему с тобой он, – Ольбард кивнул в сторону Вихорька. – Это не я с ним, а он со мной, Ольбард-хёвдинг, – поправил Вихорек. – Мой отец, ярл Ульф, послал меня предложить тебе союз. И еще кое-что интересное… купить. – И что же это? – Драккар. Очень хороший двадцатирумовый драккар свейской работы, – на языке викингов произнес Вихорек. – Отец сказал: ты – человек моря. Без корабля тебе скорбно. – Что ж, это действительно интересно, – на том же языке отозвался Ольбард Синеус. И на словенском: – Верните им оружие, это друзья. – Но, старший, они же лазутчики! – запротестовал гридень. – Мы их… – Карш! – рявкнул Ольбард. – Ты со мной споришь? – Нет, батько! – Гридень сообразил, что к чему. – Я… – Довольно! – И снова на языке воинов Севера: – Приветствую тебя, Виги Ульфсон! Добро пожаловать в мой дом! «Отец знал, что так будет, – подумал Вихорек. – Ольбарду-кормчему очень нужен корабль». – А ты подрос, малый, – по-словенски проговорил Ольбард, когда они остались вдвоем. – Кто бы мог подумать, что мальчишка-пастушок вырастет в гридня.