Катушка синих ниток
Часть 58 из 63 Информация о книге
Хью, муж Джинни, обратился к ней: – Уже едете? Думаю, можно бы еще ящик к вам втиснуть. – Не надо, лучше в грузовик, – отказалась она. – Я уже тороплюсь. Она миновала его, слегка толкнув плечом, и поспешно догнала отца, будто опасаясь, что тот убежит. Они пробрались между перевязанными марлевыми полотнищами, Стем отступил, пропуская их. – Мы приедем где-то через час, – сообщил он Реду. Спустившись с крыльца, Ред остановился и оглянулся на дом. Потом посмотрел на Джинни: – Вообще-то это был не совсем сон. – Что, пап? – Когда мне снилось, что дом сгорел, это был ненастоящий сон. Скорее картинка, какие, знаешь, мелькают перед глазами, когда засыпаешь. Я лежал в постели, и он прямо встал передо мной, этот остов сгоревший. Но я подумал: «Нет-нет-нет, срочно выкинь это из головы! С ним и без нас все будет хорошо». – Все будет хорошо, – заверила Джинни. Он повернулся и побрел вниз по мощеной дорожке, а Джинни подождала Денни и Нору и потянулась к Денни через все его сумки, чтобы обнять. – Скажи дому «до свидания», – велела она. – До свидания, дом, – сказал он. * * * – Последний раз я пропустила церковь, когда рожала Пити в больнице. – Нора и Денни ехали на вокзал. – И что, теперь ты попадешь в ад? – Нет, – абсолютно серьезно ответила Нора, – но все равно странно. – Она включила поворотник. – Попробую, может, на вечернюю службу попасть, если успеем с переездом. Денни смотрел в окно на проносящиеся мимо дома и левой рукой отбивал на колене такт музыки, звучавшей у него в голове. – Наверное, ты рад вернуться к преподаванию, – помолчав, произнесла Нора. Он отозвался: – Хм? А, да, конечно. – Ты всегда будешь внештатным или потом получишь постоянную должность? – Для этого пришлось бы взять больше нагрузки, – проговорил он, но его мысли явно где-то витали. – Мне кажется, ты должен очень хорошо ладить со старшеклассниками. Он быстро перевел на нее взгляд: – Нет. Как выяснилось, все это меня жутко угнетает. Депрессивное какое-то занятие. Все, чему ты их учишь, – просто капля в море, причем ты сам это знаешь, и к тому же почти всегда бесполезно в обычной жизни. Я, может, другим займусь. – Чем? – Скажем, изготовлением мебели. – Мебели… – повторила она, словно пробуя слово на слух. – Мне нужно, чтобы работа приносила нечто… ощутимое, понимаешь? Что можно предъявить в конце дня. Да и чего с собой бороться: я же из семьи работяг. Нора кивнула, как будто сама себе, и Денни опять уставился в окно. – Кстати, насчет валторны, – обратился он к проезжающему автобусу, – что это было, ты не в курсе? Нора еле заметно пожала плечами: – Представления не имею. – Надеюсь, крыша у него не поехала? – С ним все будет нормально, – успокоила Нора. – Ты не волнуйся, мы за ним присмотрим. Они достигли Сент-Пол-стрит. Теперь на юг по прямой – и скоро Пенн-стейшн. Нора села свободней, едва касаясь руля пальцами. Даже управляя машиной, она точно плыла. – Я вот что хотела тебе сказать, Денни, – мы с Дугласом оба хотели, – мы очень ценим твою помощь, то, что ты приехал. Это было очень важно для твоих мамы и папы. Надеюсь, ты это понимаешь. Он взглянул на нее: – Спасибо. В смысле, пожалуйста. Обращайтесь. Ну и вам обоим спасибо тоже. – И ты молодец, что не рассказал про его мать. – Это, знаешь ли, никого не касается. – Не сказал Дугласу, я имею в виду, когда он был маленький. – А. Снова молчание. – А знаешь, что со мной произошло? – В его голосе звучало удивление, словно он заговорил против своей воли. – Помнишь, я чинил папину рубашку? – Да. – Эту его дашики. – Да, помню. – Я думал, что ни за что не найду нитку нужного цвета, это же такой безумно яркий синий. Но потом я подошел к бельевому шкафу, где мама держала швейные принадлежности, открыл дверцу и не успел даже потянуться за коробкой, как с полки откуда-то сзади выкатилась ярко-синяя катушка. Мне оставалось только руку подставить и поймать. Они затормозили на светофоре. Нора посмотрела на Денни задумчиво, отстраненно. – Это, конечно, объяснимо, – продолжал он. – Понятно, что у мамы были такие нитки, это ведь она сшила рубашку, а нитки не выкидывают, у них же нет срока годности. А почему она валялась не в коробке?.. Видно, выпала раньше, когда я пришивал пуговицу. А выкатилась из-за того, что я резко открыл дверцу. Устроил сквозняк. Или что-нибудь в этом роде, не знаю. Зажегся зеленый. Нора поехала дальше. – Но на долю секунды, прежде чем все это до меня дошло, – продолжал он, – мне почти показалось, что она протянула мне эти нитки. Подала вроде как тайный знак. Глупо, да? Нора ответила: – Нет. – И я подумал: «Значит, она говорит, что прощает меня». Забрал дашики в свою комнату и сел на кровать зашивать рубашку. А в голове, как будто из ниоткуда, возникла мысль: «Или это она говорит, что знает, что я прощаю ее». И мне неожиданно стало так, знаешь, легко-легко. Нора кивнула и включила поворотник. – Хотя кто тут разберет? – спросил Денни у домов, мелькавших за окном. – Мне кажется, ты все правильно разобрал, – отозвалась Нора. И свернула к вокзалу. Остановилась, выключила передачу и, нажав на кнопку, открыла багажник. – Не забывай нас, – сказала. – Да уж не забуду. Не пропаду просто так. Я же нужен, чтобы вам не заскучать. Она улыбнулась, ямочки на щеках стали глубже. – Пожалуй, что так. Это правда. – Подставила щеку для поцелуя и плавно махнула рукой, когда Денни вышел из машины. Тучи были уже антрацитовые и бурлили – будто кто-то размешал воду в озере и поднял со дна ил. В здании вокзала потолочные витражи, обычно калейдоскоп бледных прозрачных оттенков морской волны, стали темны и непроницаемы. Денни обошел автоматы для продажи билетов, куда тянулись извилистые очереди, и встал к кассам. Но и там перед ним топталось еще десять-двенадцать человек. Он поставил сумки на пол и по мере продвижения очереди толкал их вперед ногой. Чувствовалось, как волнуются рядом люди. Немолодые супруги позади него, видимо, не позаботились заказать билеты, и жена все повторяла: – Господи, господи, билетов не останется. Не останется. – Да останется, – не выдержал муж. – Хватит с ума сходить. – Я так и знала, что надо заранее звонить. Все драпают от урагана. «Урргана». Металлический, протяжный балтиморский акцент, хрипотца курильщицы. – Не будет мест в этом поезде, поедем на следующем, – сказал муж.