Кафка на пляже
Часть 80 из 85 Информация о книге
– В школу, наверное, опять пойду. – Тоже неплохо, если подумать. – А ты в Токио вернешься? – Угу. В сентябре, скорее всего. Летом куда-нибудь съездить хотела. В путешествие. – В Токио встретимся? – А что ж? Конечно, – согласилась девушка. – Какой у тебя домашний телефон? Я продиктовал номер. Она записала. – А я тебя недавно во сне видела. – И я тебя. – Неприличное, наверное, что-нибудь? – Ну, как сказать… Но это же только сон. А ты про меня что видела? – У меня неприличного ничего не было. Снилось, будто ты бродишь по большому дому. Один. Ищешь какую-то особенную комнату и никак не можешь найти. Но в этом доме есть еще кто-то, и он ищет тебя. Я ору, чтобы тебя предупредить, а голоса нет. Такой страшный сон… Я все время кричала, кричала, поэтому проснулась без сил. Очень за тебя волновалась. – Спасибо. Но это же тоже всего-навсего сон. – Значит, с тобой ничего плохого не было? – Ничего. «Со мной ничего плохого не было», – успокоил я себя. – Счастливо тебе, Кафка. Мне надо идти. Если захочешь поговорить, звони на этот номер, не стесняйся. – До свидания… – попрощался я и добавил: – …сестра. Миновав мост через пролив, поезд прибыл в Окаяму, где я пересел на «синкансэн»[74]. Устроился на своем месте и, покачиваясь вместе с вагоном, закрыл глаза. Картина стояла рядом, то и дело касаясь моей ноги. – Хочу, чтобы ты помнил обо мне, – сказала Саэки-сан и заглянула мне в глаза. – Тогда, если даже все другие забудут, мне будет все равно. Налитое тяжестью время накатывает на тебя, как старый запутанный сон. А ты идешь и идешь – будто продираешься сквозь него. От этого времени не скроешься – даже на краю света. Но даже если это так, ты обязан идти туда. Потому что не можешь не идти. Проехали Нагою, и начался дождь. Я смотрел, как капли чертят по стеклу. Надо же – когда я уезжал из Токио, тоже шел дождь. Дождь сейчас везде – мокнет лес, мокнет море, шоссе, библиотека, и на краю света – тоже дождь. Сидя с закрытыми глазами, я расслабился, давая отдых одеревеневшим мышцам. Прислушался к монотонному стуку колес. И тут вдруг сами собой из глаз потекли слезы. Они теплыми струйками сползали по щекам, застывали у рта и высыхали. Ничего, говорил я себе. Остались только дорожки. Даже на слезы не похоже. Как будто капельки дождя, что стучат по стеклу. А правильно ли я все делал? – Ты все делал правильно, – говорит парень по прозвищу Ворона. – Совершенно правильно. Лучше тебя никто бы не справился. Потому что в настоящем мире ты самый крутой пятнадцатилетний парень. – Но я так и не понимаю, в чем смысл жизни, – сказал я. – В том, чтобы смотреть на картину. Слушать шум ветра. Я кивнул. – Спи, – сказал Ворона. – Проснешься частицей нового мира. Я уснул. И проснулся частицей нового мира. * * * notes Сноски 1 Примерно 3 600 долларов. – Здесь и далее примечания переводчиков. 2 Система обязательного школьного образования в Японии включает шесть лет обучения в начальной школе и три года – в средней. Нередко, чтобы лучше подготовить детей к трехлетнему курсу школы высшей ступени – заключительному этапу учебы перед экзаменами в университет, – родители переводят их по окончании начальной в частные средние школы, более престижные и дорогие. 3 Имеется в виду главный остров Японского архипелага – Хонсю. 4 Город на севере о. Сикоку. 5 Ман – десять тысяч иен. 6 MIS (Military Intelligence Service) – действовавшее в армии США во время войны с Японией (1941–1945) и в послевоенный период особое разведывательное подразделение, состоявшее из иммигрировавших в США японцев. Из их числа в американских разведшколах было подготовлено около 6000 человек, многие из которые принимали участие в военных операциях в составе войск союзников, работали переводчиками. 7