Давший клятву
Часть 41 из 60 Информация о книге
– Напомни мне. – Ну, мы посмотрели на это место, – начал описывать Далинар, помахивая согнутым ножом, – это королевство, и сказали себе: «Эй, у всех этих людей есть… разные вещи». И мы подумали: может, эти вещи должны принадлежать нам? Ну вот мы их и забрали. – О, Далинар, – пробормотал Садеас, посмеиваясь. – Ты просто прелесть. – А вы никогда не задумывались над тем, что это значит? – спросил Гавилар. – Королевство? Нечто более великое, чем ты сам? – Гавилар, это глупость. Когда люди дерутся, дело в вещах – только и всего. – Может быть, может быть. Я хочу, чтобы ты кое-что послушал. Заповеди войны, из старых времен. Тех времен, когда Алеткар что-то значил. Далинар рассеянно кивнул, и тут вошли слуги с чаем и фруктами, которые подавали в завершение трапезы; одна служанка попыталась забрать его стейк, и он на нее зарычал. Когда она попятилась, Далинар кое-что заметил краем глаза. Из другого пиршественного зала в их комнату заглядывала женщина. На ней было изысканное тонкое платье бледно-желтого цвета, подходящее к белокурым волосам. Он наклонился вперед, заинтригованный. Сестре Тоха Эви было восемнадцать или девятнадцать. Она была высокой, почти такой же высокой, как алети, и узкоплечей. В ней вообще ощущалось нечто хрупкое, как будто она каким-то образом была менее реальной, чем какая-нибудь женщина-алети. Это относилось и к ее стройному брату. Но эти волосы… Из-за них она выделялась, словно горящая в темной комнате свеча. Она перебежала через пиршественный зал к брату, который вручил ей бокал с выпивкой. Девушка пыталась взять его левой рукой, которая пряталась внутри завязанного мешочка из желтой ткани. У платья, странное дело, не было рукавов. – Она все время пыталась есть защищенной рукой, – пояснила Навани, вскинув бровь. Йалай перегнулась через стол к Далинару и заговорщическим тоном проговорила: – На дальнем востоке все ходят полураздетыми, знаешь ли. Риранцы, ириали, реши. Они не такие сдержанные, как эти чопорные женщины-алети. Бьюсь об заклад, она довольно экзотична в спальне… Далинар хмыкнул. Потом наконец-то заметил нож. Он был спрятан в руке, которую слуга, собиравший тарелки Гавилара, держал за спиной. Далинар ударил стул брата, сломал ножку, и Гавилар рухнул на пол. В тот же момент убийца замахнулся и задел ухо Гавилара, но удар как таковой не достиг цели. От неистового замаха нож достиг стола и вошел в древесину. Вскочив, Далинар перегнулся через Гавилара и схватил нападающего за горло. Он развернул неудавшегося убийцу и бросил на пол так, что раздался приятный уху хруст. Продолжая движение, Далинар схватил нож со стола, воткнул в грудь убийцы и, пыхтя, отступил, вытирая дождевую воду с глаз. Гавилар поднялся на ноги, в руке появился осколочный клинок. Он бросил взгляд на убийцу, затем посмотрел на брата. Далинар пнул убийцу, чтобы убедиться, что тот умер. Кивнул себе, поднял свой стул и сел, потом наклонился и выдернул нож из груди трупа. Прекрасное лезвие. Он сполоснул оружие в вине, после чего отрезал кусок стейка и засунул в рот. «Наконец-то». – Хорошая свинина, – заметил Далинар, не переставая жевать. Тох и его сестра уставились на Далинара через комнату, и в их взглядах мешались благоговение и ужас. Он заметил вокруг них несколько спренов потрясения – треугольники из желтого света ломались и восстанавливались. Это редкие спрены. – Спасибо. – Гавилар коснулся уха, из которого сочилась кровь. Далинар пожал плечами: – Извини, что убил. Ты ведь хотел его допросить, да? – Нетрудно догадаться, кто его послал, – буркнул Гавилар, садясь и взмахом руки прогоняя охранников, которые с опозданием ринулись на помощь. Навани сжимала его руку, явно напуганная нападением. Садеас тихо выругался: – Наши враги становятся отчаянными. Трусливыми. Подослать убийцу во время бури? Для алети подобное постыдно. Все участники пира по-прежнему пялились на высокий стол. Далинар отрезал себе очередной кусочек стейка и сунул в рот. Что такое? Он же не выпил вино, в котором смыл с ножа кровь. Он не какой-нибудь варвар. – Знаю, я обещал, что позволю тебе самому сделать выбор в отношении невесты, – проговорил Гавилар. – Но… – Я готов, – отозвался Далинар, устремив взгляд перед собой. Навани для него потеряна. Надо, шквал побери, смириться с этим. – Они робкие и осторожные, – заметила Навани, промокая ухо Гавилара салфеткой. – Понадобится больше времени, чтобы их убедить. – О, я бы об этом не волновался. – Гавилар бросил взгляд на труп. – Далинар в высшей степени… убедителен. 20 Веревочные путы Но можно предупредить человека, чтобы он осторожно пробовал еду, сдобренную опасной пряностью. Мне бы хотелось, чтобы ваш урок оказался не таким болезненным, как мой. Из «Давшего клятву», предисловие А вот это, – объяснял Каладин, – на самом деле не такая уж серьезная рана. Знаю, она выглядит глубокой, но чаще всего лучше получить глубокий порез острым ножом, чем рваную царапину – чем-то тупым. Он сжал рассеченную кожу на руке Хен и забинтовал порез. – Всегда пользуйтесь чистой тканью, которую перед этим прокипятили, – спрены гниения любят грязные тряпки. Настоящая опасность заключается в заражении: вы его опознаете по покраснению краев раны, которое будет увеличиваться и растекаться. Еще появится гной. Прежде чем бинтовать порез, его всегда надо промыть. Он похлопал Хен по руке и забрал свой нож, который и стал причиной проблемной раны: Хен воспользовалась им, чтобы срезать ветви с упавшего дерева для растопки. Вокруг нее остальные паршуны собирали лепешки, которые сушили на солнце. Принимая во внимание все обстоятельства, вещей у них было на удивление много. Несколько паршунов додумались во время налетов прихватить металлические ведра – которые пригодились в качестве горшков для кипячения, – а мехи для воды их попросту спасали. Он присоединился к Саху – паршуну, который поначалу был его охранником, – среди деревьев, где расположился импровизированный лагерь. Паршун привязывал каменную головку топора к ветке. Каладин забрал топор и потренировался на бревне, проверяя, насколько хорошо тот рассекает древесину. – Надо привязать покрепче, – посоветовал Каладин. – Намочи кожаные полоски и тяни изо всех сил, когда будешь обвязывать. Если действовать неаккуратно, эта штука отвалится во время замаха. Сах хмыкнул, забрал топор и, ворча, распутал узлы. Потом покосился на Каладина. – Человек, сходи проверить кого-нибудь еще. – Нам надо отправляться в путь этой ночью. Мы слишком долго просидели на одном месте. И следует разбиться на маленькие группы, как я говорил. – Посмотрим. – Послушай, если с моим советом что-то не так… – Все так. – Но… Сах вздохнул, поднял голову и посмотрел Каладину в глаза: – Где раб научился отдавать приказы и расхаживать туда-сюда с видом хозяина? – Я не всю жизнь был рабом. – Ненавижу, – продолжил Сах, – чувствовать себя ребенком. – Он начал заново привязывать головку к топорищу, на этот раз туже. – Ненавижу, когда мне все время сообщают то, что я и так должен знать. Больше всего я ненавижу то, что твоя помощь мне нужна. Мы сбежали. Мы спаслись. И что? Появляешься ты и начинаешь объяснять, что нам делать? Мы опять следуем приказам алети. Каладин молчал. – Тот желтый спрен ничем не лучше, – продолжил ворчать Сах. – Спешите. Не останавливайтесь. Она говорит нам, что мы свободны, и миг спустя отчитывает за то, что недостаточно быстро повинуемся. Они были удивлены тем, что Каладин не видит спрена. Они также упомянули о звуках, которые слышали, – далеких ритмах, почти музыке. – «Свобода» – странное слово, Сах, – негромко заметил Каладин, присаживаясь рядом. – На протяжении последних месяцев я был, наверное, более свободным, чем на протяжении всей жизни, не считая детства. Хочешь знать, что я делал с этой свободой? Сидел на одном месте, служил новому великому владыке. Я спрашиваю себя, не дураки ли те, кто пользуется веревочными путами, – ведь обычаи, общество и привычки все равно связывают нас всех по рукам и ногам. – У меня нет обычаев, – буркнул Сах. – И общества нет. Но все равно «свободы» у меня столько же, сколько у древесного листа. Когда меня сбрасывает дерево, я лечу вместе с ветром и притворяюсь хозяином собственной судьбы. – Это было почти поэтично. – Понятия не имею, о чем ты. – Паршун крепче затянул последний узел и подал ему новый топор. Каладин с размаху опустил его на бревно рядом с собой. – Лучше. – Человек, тебя это не беспокоит? Одно дело – учить нас, как готовить лепешки. Давать нам оружие – совсем другое. – Топор – инструмент, не оружие. – Возможно, – согласился Сах, – но с его помощью я в конце концов сделаю копье. – Ты ведешь себя так, словно битва неизбежна. Сах рассмеялся: – А ты так не думаешь? – У вас есть выбор. – Сказал человек с клеймом раба на лбу. Если они способны так поступить со своим собратом, какие зверства ожидают банду воров-паршунов?