Что случилось с Маргарет?
Часть 39 из 50 Информация о книге
— Конечно. — Он встал, налил воды из кувшина в хрустальный кубок, сел ко мне на кровать. — С твоего позволения, я тебя приподниму. Валерио осторожно завел руку мне под голову и приподнял ее с подушек. — Ты. — Я сжала губы, когда он поднес мне воду. Валерио нахмурился: — Ты хочешь, чтобы я отпил? Думаешь, я отравлю тебя? Сил на ответ не было. Но он и так понял все по моему взгляду. Вздохнув, он сделал глоток из кубка. А потом снова поднес его к моим губам. Я пила жадно, гортань была сухой, разодранной от резкого дыхания и воплей. Я не помню, как он положил меня на подушку. Наверно, вырубилась еще до. Когда я очнулась второй раз, был день. Около меня сидел Альфонс. Король улыбнулся, заметив, что я проснулась. — Как ты? — Паршиво. Сил прибавилось только на то, чтобы приподняться. Альфонс поспешил подложить подушки мне под спину и помог сесть. На мне оказалась белоснежная нежная сорочка. Я испуганно вцепилась в ворот. — Кто меня одевал? — Лючия, не волнуйся, я не лапал. — Альфонс засмеялся, глядя на мое растерянное лицо. — Элиза, сегодня третий день, как мессир Валерио спас нас. — Что слышно о… ну, ты знаешь… Произносить его имя было слишком больно. Король Альфонс понимающе пожал мне руку. — Пока ничего. Мессир Валерио говорит, что нам нужна поддержка магов, он собирает силы. — Я бы не доверяла ему, — покачала я головой. — Он тоже в свою игру играет. — Но пока что мы живы благодаря ему, Элиза. И тебе. Лючия мне рассказала про то, как ты вызволяла нас из замка. Когда все это закончится, моя признательность, как короля, будет огромной, поверь. — Альфонс, это еще не скоро кончится. И теперь уже понятно, что Маргарет не станет разрушать твоего проклятия. — Знаю. Король вздохнул. Мы помолчали. Вошел слуга с подносом. Альфонс забрал у него мой завтрак и отослал. Король сам поставил поднос на кровать и налил мне горячего какао. Я скептично рассматривала богато сервированный завтрак. Король по очереди снимал серебряные клоши с блюд. Здесь были бутерброды с сыром, омлет, фруктовый салат, варенье и сливочное масло. — Я боюсь, что Валерио напоит меня чем-нибудь. Или подсыплет, — сказала я, сглатывая слюну. — Его нет сегодня в замке, так что можешь есть спокойно. Я впилась зубами в горячий хлеб с сыром. — Почему ты не доверяешь Валерио? — У меня с ним была одна история… И я кратко обрисовала Альфонсу предательство Валерио и его подлое отношение ко мне. Король из всего рассказа вынес только одно: — Хотелось бы мне обладать таким зельем. — Ты идиот, — заметила я. — Лючия любит тебя и без зелья. По-настоящему. — Знаю. — Король подмигнул мне. — Это просто шутка. Кстати, я попросил ее стать моей женой. — Поздравляю! — искренне обрадовалась я. — Мы попросили мессира Валерио, как владельца замка, провести ритуал. Но ждем тебя, чтобы ты смогла присутствовать на нем. Лючия хочет, чтобы ты отвела ее к алтарю. Я разрыдалась от такого неожиданного предложения. — Ребята… какие вы хорошие! — Элиза, ты окончательно поехала головой. — Король Альфонс вытащил из кармана платок и промокнул мои слезы. — Ешь, набирайся сил, впереди у нас победа и счастливая жизнь. Он поднялся и собрался выйти, но задержался на пороге. — Знаешь, Имир много потерял, променяв тебя на Маргарет. У того, кто тебя любит искренне, отличный вкус. И вышел. Но таких, искренне любящих, разве найдешь. Пока я лежала и размышляла, мои пальцы накручивали амулет Майи. Не спас он меня от Имира. А все потому что Имир просто влюбил меня не магией, а своим отношением и лаской. Обманчивой лаской. Амулет еще был заряжен. Возможно, от Валерио он меня все-таки сможет уберечь. Остаток дня я посвятила тому, чтобы встать и пройтись до окна и обратно. Меня разбудила служанка: — Мессир Валерио просит, если вы в силе, одеться и спуститься на завтрак. — В силе. Несмотря на то что тело все еще болело так, как будто меня пожевал и выплюнул дракон, я с помощью служанки сняла с себя сорочку. Пока она готовила нижнюю юбку и лиф, я подошла к зеркалу. Я впервые с момента появления в особняке Валерио смогла разглядеть себя в полный рост. Мое преображение было невероятным. Тело было подтянутым, спортивным. Я словно превратилась в идеального хищника, всегда готового к броску. Идеального воина. Повернувшись к служанке, я увидела, как она раскладывает на кровати серебристое платье. Спустя столько времени оказаться в женской одежде было странно. Спустившись в столовую, я оказалась в объятиях Лючии, потом Альфонса. Валерио не приближался, поджидая нас у стола. — Я очень рад видеть тебя в силе, Элиза. Я скупо улыбнулась ему в ответ, села рядом с Лючией. Дождавшись, когда всем разнесут блюда, Валерио заговорил первым: — Королевство Альфонса и Лотарингия захвачены Имиром и Маргарет. Они убили всех магов, что смогли найти. — Майя! — вскрикнула я. — Точно, — вскинулся Альфонс. — Лесная магиня. Она либо мертва, либо в опасности. — Я проверю. — Валерио отпил горячего шоколада. — Как? Пошлешь к ней умертвий? Кстати, это ты за нами умертвий посылал постоянно? — осенило меня. — Я. — Они могли убить меня. — Нет. Они никогда бы не убили ни тебя, ни Альфонса. Но они должны были создавать видимость, что нападают на вас. Чтобы у Имира не возникло подозрений. — Они так отлично ее создавали… что Имир даже был ранен, спасая меня. Я отодвинула тарелку, есть расхотелось. — Знаете, — король Альфонс встал и помог подняться Лючии, — нам с Лючией надо еще многое обсудить по поводу свадьбы. Мы вас оставим. Они вышли, и в столовой повисло тяжелое молчание. Валерио нарушил его первым: — Элиза, мне очень жаль. — Что тебе жаль? — огрызнулась я. — Что ты вколол зелье, которое лишило меня силы воли и превратило в твою любовницу? Что пытался манипулировать мной? Что не приехал за мной и не забрал от жреца? Что именно тебе жаль?! Я не смотрела на него. — Мне жаль, что слуга ошибся. Но не жаль того, что было между нами. Не думай, что только твое сознание помутилось. Мое тоже. И я щедро давал тебе силу взамен. Даже когда они оборвали эту связь, даже тогда я чувствовал, что твое развитие продолжается. И именно эта связь, пусть и слабая, едва ощутимая, помогла мне найти тебя в Лысых горах. Пойми… я не смог бы прийти на помощь, если бы не эта вакцина. Он встал и прошел до того места, где сидела я. Встал за спинкой стула. — Только пойми… Я не мог удержаться и не поцеловать тебя тогда, в лаборатории, зная, что это подчинит нас обоих зелью, потому что ты мне нравилась. Очень нравилась. Я боялся сам себе признаться, что способен так быстро забыть Маргарет, но ты… В первый же день, когда ты упала без сознания мне на руки, и даже еще раньше, когда тот мерзкий пират уговаривал оставить тебя, а ты стояла рядом и просто ждала моего решения… Я не мог подвести тебя, потому что чувствовал ответственность, твою беззащитность в новом мире. А потом ты поразила меня своим умом, характером, выдержкой… Тебе можно доверять. С тобой можно обсуждать все что угодно. Я нуждался в тебе больше, чем ты во мне. Но когда у меня появилась возможность дать тебе силу, я не колебался ни минуты. Чего я не ожидал, так это того, что страсть окажется такой сильной. Я никогда не манипулировал тобой. Я послал тебя к жрецу, потому что думал, что Рональдо попытается убить нас. И хотел спасти. Нам удалось сбежать потом. Но я надеялся, что ты в безопасности у жреца. Пока он не оборвал нашу связь. Тогда я понял, что-то случилось. И стал действовать осторожно. Чтобы тебе не причинили вреда. — Мне причинили много вреда, Валерио. — Слезы лились по щекам. Я не очень-то верила ему, но его рассказ пробудил воспоминания. — Но как ты узнал, что они задумали?