Чёрные сердца
Часть 22 из 109 Информация о книге
— Другие есть? Отпустив морпеховскую куртку цвета пустынного камуфляжа, Блэк плавно поднялся на ноги. Подальше он увидел ещё одну униформу. Такого же типа. Ещё один мёртвый морпех. — Ага, — сказал он. — Я вижу ещё как минимум одного, — он нахмурился, размышляя вслух. — Зачем Чарльзу атаковать собственных людей? Блэк буквально видел, как Ковбой пожал плечами. — Мэнни говорит, что возможно, там были две группы. Может, это вторая произвела обстрел. Блэк окинул взглядом тёмное пространство, стараясь думать. — Кто, бл*дь, это мог быть? — спросил он. — Может, другое подразделение армии? Допустили какую-то ошибку? Попали под свой же огонь? Блэк нахмурился. — Вот уж едва ли, бл*дь. Ковбой признал его правоту. — Не знаю, босс. Идеи есть? Блэк помрачнел ещё сильнее. Ничего не ответил. — Что насчёт её гарнитуры? — спросил он секундой спустя, продолжая сканировать тускло освещённое пространство. — Вы ни хера не можете обнаружить? У меня должно быть четыре разных сигнала от неё. Гарнитура. Два РЧИД-чипа. GPS в её винтовке. Ещё один на браслете. Воцарилось молчание. Блэк чувствовал, что его друг сверяется с Мэнни. — Возможно, разбилась, — признал Ковбой после паузы. — Гарнитура. Или её сняли. Она не отвечает вообще никак. И, похоже, есть какие-то помехи между её сигналом и РЧИД-чипами… то есть, там точно такая же проблема. Мэнни говорит, что не похоже, будто они оборвали сигнал в том же месте. Как будто они заблокировали РЧИД-чипы… но после того, как разбили гарнитуру. О винтовке ему ничего неизвестно. — Что по поводу браслета? — Ничего, говорит Мэнни, — Ковбой вздохнул. — Его тоже могли разбить. Он говорит, что там простенькие GPS-трекеры. Их можно вывести из строя ударом. В любом случае, винтовке и браслету пришёл конец. Нет сигнала. Он продолжит мониторить, но говорит, что их наверняка кокнули. Блэк кивнул, чувствуя, как стискиваются его челюсти. Он пытался осмыслить всё, что только что сообщил Ковбой. Он постарался воспринять ситуацию с РЧИД-чипами, как хороший знак. «Они не потрудились бы перемещать её, если бы она была мертва. Они не потрудились бы блокировать GPS-сигнал от трупа». На мгновение эти мысли ударили по нему приступом мощной боли. В ту же секунду до него дошло — они с Ковбоем оба говорили так, будто её похитили. Они говорили о том, что какие-то люди похитили его жену. Они говорили так, будто это уже произошло. Подавив тошнотворное ощущение, взбурлившее в его нутре, Блэк подавил его быстрее, чем оно накатило, стиснул зубы и пошёл глубже в кратер, который по мере спуска сужался до небольшого раскола. Он уже собирался крикнуть Дексу и Мике, сказать им принести один из инфракрасных сенсоров, которые могли проникать сквозь пыль в воздухе, не говоря уж о земле и камнях… Когда на земле в грязи что-то блеснуло. Он не думал. Изменив направление, Блэк за два шага добрался до той части кратера. Опустившись на корточки, он раскидал в стороны землю и камни, дёрнул эту штуку и вытащил её из обрушившегося туннеля. Это была гарнитура. В отличие от предыдущих двух солдат, которых он видел, этот аппарат принадлежал его людям. На мгновение тупо уставившись на него, он огляделся по сторонам. Тогда-то он и увидел следы ног. Их было много. Свежие. Определённо не от двух мёртвых солдат. Эти следы оставлены уже после взрыва. Они примяли рыхлый песок и почву после удара боеголовки. Тяжёлые. Тяжёлые от веса. Пожалуй, тяжелее людей, которые оставляли эти следы — по крайней мере, самостоятельно. Все, кроме двух следов, были определённо мужскими по размеру и тяжёлыми, как будто они несли рюкзаки, массивное вооружение… «Или они несли кого-то». …и вели они вверх по покатому склону, возникшему после взрыва, и образовывали зигзагообразную линию вверх по обрушившейся стене туннеля, прокладывали новую тропу на вершину столовой горы. Блэк видел эту тропу теперь, когда знал, что искать и где. Он не колебался. Плавно выпрямившись во весь рост, он начал подниматься по тропе. Где мог, он бежал. Он замедлялся, карабкаясь и даже ползя там, где не мог, проваливаясь и упираясь ладонями в мягкую почву там, где стена делалась слишком крутой, чтобы он опирался лишь на ноги. Всё, о чём он заботился — это скорость; не скользить, не допускать ошибок, лишь бы добраться до вершины столовой горы как можно быстрее, бл*дь. По пути наверх он увидел ещё одно тело. Следы, по которым он шёл, обогнули его, точно это всего лишь обломок, перегородивший им дорогу. Они не остановились возле него. Они не попытались его передвинуть или забрать с собой. Насколько мог сказать Блэк, они даже не замедлились, чтобы посмотреть на него. Или они те ещё хладнокровные ублюдки, или это не один из них. Мэнни прав. Две группы. Вторая, которой плевать на убийство отрядов Чарльза, похоже, и была теми, кто её похитил. «Кто, бл*дь, это мог быть?» Блэк ни на секунду не отводил глаз от тропы. Он подмечал каждый след людей, которые были здесь до него, людей, которые, скорее всего, забрали его жену. Его взгляд находил каждый детальный отпечаток ботинка, задерживался на каждой крошечной улике их присутствия, пытался сосчитать разные размеры. Он насчитал шестерых. Как минимум пятеро из них был мужчинами. Четверо что-то несли. Размером примерно с человеческое тело, судя по расстоянию между их следами. Ботинки этих четверых глубже проседали в песке, чем остальные, если не считать следы владельца огромных ног, который, похоже, возглавлял их. То есть, он физически шёл впереди них и шагал быстрее всего; Блэк понятия не имел, являлся ли он их лидером в остальном. Он замечал царапины, вмятины в земле и песке, где они явно тащили волоком свою ношу, толкали вверх по склону, чтобы достичь вершины — в основном в тех местах, где Блэку приходилось использовать руки, чтобы подняться по скале песчаника. Блэк видел в земле вмятины, оставленные чем-то наподобие верёвок. Его разум отслеживал всё это, но он не замедлялся, чтобы посмотреть пристальнее, чем это требовалось для того, чтобы идти по следу. Он запечатлевал кадры, затем попросту включил камеру гарнитуры, беспрестанно записывая всё, что он делал. Он посылал это всё Ковбою, Ярли, Мэнни, Энджел, Мике и Дексу без правок и комментариев. Он чувствовал, как они реагируют на это, обсуждают, что всё это могло значить. Он почти не слушал. Он сосредоточился на том, чтобы преодолеть холм. Он пытался твердить себе, что у него ещё есть время. Пока он не облажался, не упал, не позволил им уйти слишком сильно вперёд и не выдал своего местоположения… у него ещё есть время. Он мог добраться до них прежде, чем они погрузят её на какое-то транспортное средство. Он мог добраться до них прежде, чем они похитят её по-настоящему. Он постарался подумать, сколько времени прошло между тем, когда ударила боеголовка, и тем, когда он преодолел первую гору обломков… затем добрался до гарнитуры, наполовину погребённой под слоем земли… затем до места, где он находился сейчас. Сколько времени он прое*ал в кратере, разглядывая трупы? Сколько времени понадобилось ему, чтобы осознать — ни одно из этих тел не принадлежало Мири? Как долго он таращился на гарнитуру Мири?