Бал Цветов (СИ)
Скарлет сама встала и взяла со стола печать с королевским гербом. Что делать! Сказала без этикета, значит, без этикета.
— Прошу вас, граф.
Он всё-таки встал. Быстро пробежал глазами написанное.
— Отлично. Джордано, который час?
— Без пятнадцати шесть.
— Так… уже пора.
— Гиацинт, — вмешалась Скарлет. — А кто арестует Чёрного Тюльпана? Ведь…
Граф улыбнулся:
— Только один человек среди ваших гостей может это сделать. Очень жаль, но не я.
В этот момент в дверь постучали, и Виола впустила Розанчика и дона Клавеля.
— Я объяснил, в чём дело, — выдохнул Розанчик.
— Хорошо. Сеньор, — обратился Гиацинт к д`Альбино. — Можно вас на пару слов?
Испанец удивлённо поднял бровь:
— К вашим услугам.
— А нам что делать? — почти хором спросили Джордано, Виола и Розанчик.
— Розанчик, ты и Джордано найдите своих сестриц, скажите, что они будут помогать Виоле проводить церемонию "кубок королевы бала". Подробности не обязательны. Ты, Мак, — обратился он к Мак‑Анатолю, — следишь за Лютецией и Чёрным Тюльпаном. Когда они будут вместе в комнате (должны же они обсудить свою "успешную операцию"!) — так вот, после избрания королевы, выбери момент, когда они будут вместе, и извести дона Клавеля.
— Можешь быть спокоен, — заверил Мак. — От меня они никуда не денутся.
— Надеюсь… Ваше высочество, мэтр Пион, спускайтесь вниз — ваши места в зрительном зале.
— Раскомандовался, прямо адмирал! — проворчал Розанчик и кивнул Джордано: — Пойдём искать наших девчонок.
— Так, теперь с вами, сеньор, — обернулся Гиацинт к испанскому гранду. — Пойдёмте, я расскажу, что нужно делать.
Дон Клавель в недоумении последовал за ним.
Принцесса снова осталась одна. Она подошла к зеркалу и поправила несколько локонов причёски для вечерней церемонии.
— О, уже без пяти шесть, как летит время…
"Нет лучшего лекарства от скуки, чем раскрывать заговоры", — отметила про себя Скарлет, глядя в зеркало.
Кстати, это правило многих королей и их приближённых. Но так же, если не более, известен и другой способ не скучать. Прямо противоположный…
57.
* * *— Эй, дорогой братец, ты куда? — окликнула Лютеция спешащего мимо виконта.
Он остановился.
— А, я думал ты внизу, сестричка. Все собрались в Тронном зале. Сейчас будут объявлять королеву бала.
Лютеция придержала его за плечо:
— Не спеши. Надо поговорить.
— Опять? — возмутился Нарцисс. — Ну что ещё?
— Как дела с Джорджи?
— Нормально, — пожал плечами виконт. — Мы гуляем, беседуем, как ты просила. Она миленькая. Лучше, чем мамаша, но тоже зануда.
Лютеция сухо улыбнулась одними углами губ.
— Дорогой, пора действовать, — сказала она.
— Интересно, как?
— Просто: сейчас объявят, кто понесёт кубок Пассифлоре. Если Джорджи — прекрасно, ты идёшь с ней в комнатку возле Тронного зала, где на столе будет стоять чаша с этим нектаром.
— А если не Джорджи?
— Если не она, тогда говоришь: "Пойдём посмотрим, дорогая", и ведёшь её туда же. Потом, поставив её спиной к кубку и к двери, ты отвлекаешь её внимание ровно на минуту. Я буду рядом.
— Допустим, там будет ещё кто-то. Виола, например. Что тогда прикажете делать?
Лютеция изо всех сил старалась оставаться спокойной. Сладким голоском она сказала:
— Тогда, виконт, вы отвлекаете обеих, не мне вас учить. Ты можешь, кому угодно заплести мозги в веночек, и они забудут всё на свете. Сделай, чтобы на минуту чаша осталась без присмотра.
Виконт лениво потянулся:
— Зачем тебе всё это? Хочешь насыпать туда отраву?
Лютеция сложила губки бантиком:
— Ну, что ты, братец. Я хочу только заглянуть в этот кубок. Мне интересно…
— Всё ясно. Если что случится, гореть буду я. — Нарцисс пожал плечами. — Как всегда.
Лютеция начала злиться.
— Брат, в конце концов, у тебя алиби: эта девица Джорджи. Всё должна сделать я, а ты только отвлеки их и всё.
— И всё… Ладно. Но вы с Неро` когда-нибудь попадёте в большую политическую грозу. И я тебе не дам зонтик, сестричка, — с наглой ухмылкой он двинулся дальше по коридору.
— Посмотрим… — процедила Лютеция, когда виконт уже скрылся из виду. Она на минутку зашла в свою комнату и тоже направилась в Тронный зал.
Все гости уже собрались там. Последним влетел Розанчик вместе с сестрой, и они чуть не сбили с ног Лютецию, стоящую с краю.
"Вот, только этих щенков мне и не хватало", — недовольно подумала она.
Заиграла музыка. В зал, не через боковой ход, а прямо в парадные двери вошли обе принцессы в багряных мантиях, ниспадающих тяжёлыми бархатными складками до пола. Придворные приветствовали их низкими поклонами. Обе принцессы взошли на тронную площадку. Жезл господина Майорана водворил тишину.
— Дорогие наши гости, — заговорила Бьянка. — Мы рады вам всем и хотим представить вашему вниманию ещё одно развлечение. Скоро в саду будет устроен фейерверк в честь сегодняшнего бала, надеюсь, и для вас он — праздник.
— И прежде чем начнётся фейерверк, — подхватила Скарлет. — По традиции будет избрана королева бала, его хозяйка. Мы обе не можем быть королевами, ею должна непременно стать дама, выбранная из наших гостей.
— Полагаю, что более всех достойна этой чести мадемуазель Пассифлора! — объявила Бьянка.
— Трон королеве бала! — Скарлет махнула рукой. Двое пажей быстро придвинули в центр кресло, стоящее перед подиумом.
— Просим вас, ваше величество, — хором обратились к своей крёстной принцессы.
Великая мадемуазель, скромно улыбаясь, прошествовала к подножию королевского трона. Обе Принцессы сошли вниз, ей навстречу, и низко склонились перед королевой. Пассифлора заняла трон королевы бала. Сделала знак принцессам, те заняли свои места по обе стороны от королевы.
Королева! Быть хозяйкой бала не так уж просто. Сейчас она выпьет чашу нектара за здоровье всех присутствующих. Потом начнётся пир. Хозяйке предстоит честь резать собственноручно огромнейший торт, а это очень ответственное занятие. Весь вечер ей полагается оказывать всем знаки внимания, заботиться о гостях, говорить со всеми. Сегодня её не оставят в покое! Да, эта придворная праздничная игра довольно утомительна. Зато, почётна.
Пассифлора, улыбаясь, обвела своими лучистыми глазами зал.
— Ваше величество, — склонилась Бьянка. — Не желаете ли выпить волшебный кубок "Исполнения желаний"? Всё, о чём вы будете думать в этот момент, исполнится.
Королева милостиво кивнула — так полагалось. Скарлет вышла вперёд и звучным голосом объявила:
— Сегодня, честь подать кубок королеве заслужила мадемуазель Виола Одората. Помочь ей прошу мадемуазель Джорджи Георгин и мадемуазель Шиповничек дю Рози`.
Надо было видеть, сколько молний сверкнуло в этот момент в зале!
Радостный огонёк блеснул в глазах принца Чёрного Тюльпана: план сработал!
Лютеция победно стрельнула глазами в его сторону: "Я же говорила!"
Вся засияла от счастья Шиповничек; Джорджи сверкнула ослепительной улыбкой.
Полный ненависти взгляд метнул Мак-Анатоль на принца и Лютецию, заметив их немой диалог через зал. И такой же взгляд подарил им Розанчик.
Угроза зажглась в ясных глазах Скарлет, когда она посмотрела в сторону принца.
И в этой ослепительной дуэли, понятной немногим, только доктор Пион заметил насмешливый синий взгляд Гиацинта и лукавые искры в зелёных глазах его возлюбленной.
Виола медленно прошла в парадную дверь. Розанчик вёл под руку Шиповничек, а Нарцисс — Джорджи. Они все ненадолго исчезли из зала.
Лютеция проскользнула за ними. Она видела, как вошла в комнатку Виола и тут же вернулась; Розанчик оставил сестру и пошёл в зал. Нарцисс и Джорджи остались внутри, а Виола и Шиповничек побежали вверх по лестнице.
Момент благоприятствовал заговорщице. Лютеция заглянула сквозь приоткрытую дверь. Прямо перед ней стоял столик с гранёной золотой чашей на ножке. В ней золотился нектар, и все двенадцать граней кубка испускали подозрительное сияние. Казалось, они улыбаются отравительнице, не то насмешливо, не то одобрительно.