Наследница солёной воды (ЛП)
— Финник Атлас, — окликнул его продавец из-за прилавка, к счастью, единственный человек в магазине, иначе у него были бы неприятности из-за использования настоящего имени Финна. — Вам лучше не создавать проблем в моём магазине.
— Конечно, нет, мистер Поллок. Просто смотрю сегодня.
Старик что-то проворчал себе под нос, но больше не протестовал, в конце концов, Финн всё ещё был больше принцем, нежели негодяем.
Когда прошло достаточно времени, Финн вышел из магазина, неторопливо прогулялся по нескольким боковым улочкам, а затем, наконец, нырнул в пустой переулок и глубоко вдохнул насыщенный солью воздух. Даже в такой глубине города он всегда мог найти следы моря: разбросанные ракушки, песок, характерный запах. Порт-Атлас извивался вокруг береговой линии, как греющаяся на солнце змея, его жители никогда не отходили слишком далеко от побережья, чтобы слышать рёв волн прямо за посыпанными песком улицами и побеленными стенами. Здесь никуда не деться от океана.
Лёгкий ветерок шевелил его капюшон, охлаждая пот, собравшийся на лбу под краем ткани. Влажность была ниже, чем обычно, солнце чуть прохладнее. Приближалась зима, лишая тропическую жару её обычной силы, но Финн не возражал. Он не был поклонником влажности, она ужасно действовала на его волосы.
Кстати говоря, его скальп уже чесался, как тюлень, покрытый песком. Он стянул с себя капюшон, провёл пальцами по тёмно-каштановым волнам и скривился, когда пряди встали сами по себе.
В конце переулка за углом скрывалась вторая фигура в плаще, стоя прислонившись к стене. Она подняла руку, костяшки пальцев трижды быстро постучали по побеленной каменной стене. В ответ Финн издал низкий свист из трёх нот. Всё чисто.
— Это заняло у тебя достаточно много времени, — вздохнула тень, откидывая свой капюшон и делая шаг вперёд. — Я думала, Ниси вышвырнет тебя раньше.
— Я выторговал больше времени, — Финн протянул мешочек с монетами. — Здесь должно быть примерно половина платежа, который он должен тебе, но я предполагаю, что он проиграл остальную часть в другой партии прежде, чем я добрался до него. Он в старом зелёном здании на Риптайде со странными окнами, если хочешь намекнуть охраннику. И я тоже рад тебя видеть, Луиза. Спасибо, что сказала это.
Луиза фыркнула, забирая у него кошелек и взвешивая его опытной рукой. Она была тёмной, как никсианская ночь, её кожа соответствовала ониксовым волосам. Её кудри, казалось, встали дыбом сами по себе — что всегда выглядело так, словно она попала в шторм или в неё ударила молния, и Финну это в ней нравилось.
— Ты уверен, что это мой парень?
— От него всё ещё пахло теми ужасными свечами из твоего магазина.
Её улыбка стала шире.
— Наблюдателен, как всегда. Уверен, что я не могу тебе заплатить? Я чувствую себя неловко, навязываясь…
Финн тихо фыркнул.
— Всё порядке, спасибо. Я сделал это просто для того, чтобы занять голову. Такое чувство, что в последнее время не о чем думать.
Луиза тихо хихикнула.
— Действительно, такая проблема могла возникнуть только у принца.
— Значит, дела занимали?
— Дела каждый день.
Финн осмелился спросить:
— Дневной бизнес или ночной бизнес?
Губы Луизы скривились.
— Оба. Весь день люди приходят в магазин в поисках припарок и зелий, чтобы облегчить боль от простуды, а что касается ночи… Война так близка к концу, что люди хотят заглянуть в будущее чаще, чем когда-либо. Ты должен знать. Одни только твои визиты могли бы поддерживать мой магазин на плаву в течение нескольких месяцев.
Дискомфортный укол скрутился глубоко в животе Финна, и он инстинктивно оглянулся через плечо.
— Я предпочитаю, чтобы мы не говорили об этом. Конфиденциальность, помнишь? Ты обещала.
— Боишься, что кто-нибудь узнает, что их принц посещает провидицу в предрассветные часы?
— Скорее боюсь, что ты обманываешь меня, и все узнают, что меня обманули. Не могу рисковать титулом самого умного человека в Атласе в надежде, что ты честна.
Луиза фыркнула.
— Я не обманываю тебя. Мои толкования основаны на реальной магии. Это больше, чем может сказать половина других провидцев в городе.
— Они могут говорить всё, что им заблагорассудится, и ты тоже можешь. Это не делает слова правдой.
— Разве я когда-нибудь ошибалась?
Финн вскинул руки в беспомощной мольбе к безмолвным богам.
— Ты закончила? Или ты собираешься продолжать препираться, пока нас кто-нибудь не заметит? Я бы предпочёл не рисковать своей репутацией, если меня поймают за пределами дворца.
— Ты имеешь в виду свою репутацию ленивой задницы?
— Да, её. Именно её.
Луиза тихо хихикнула, убирая в карман свой кошелек с монетами.
— Хорошо, Финн. Передай своему хорошенькому братишке от меня привет.
— Я пас. У Кэла достаточно поклонниц и без тебя в этом списке. Это ударяет ему в голову.
— Это будет стоить ему головы, если он не будет осторожен.
Финн невольно ухмыльнулся, когда она ушла, набрасывая капюшон на свои буйные волосы. Он прислонился плечом к кирпичной стене, наблюдая, как она уходит.
— Это наблюдение или пророчество?
— Тебе придётся угадать! — крикнула она через плечо, озорство играло в пятнашки между её словами. — Или заплати мне за это сегодняшним вечером!
Жадная, хитрая женщина. Он сомневался, что у него был друг лучше.
Натянув капюшон обратно, Финн выскользнул из переулка, прокладывая путь по мысленной карте города. Осталось не так много магазинов, мимо которых он мог бы безопасно пройти в этом конкретном костюме. Лорду Лютику скоро придётся уйти в отставку.
Позор, на самом деле. Он многое вложил в эту роль. Он почти проникся симпатией к бедному дурочку.
Потирая чешущееся ухо, он свернул на тихую улицу, рассеянно подсчитывая, сколько дверей, сколько домов, какого они цвета. Все дома из белого камня. Шесть красных дверей, четыре зелёных, семь синих, две фиолетовые. Последняя дверь привлекла его внимание — водоворот краски и приклеенных кристаллов. В последний раз, когда он заходил, она была жёлтой как пахта, скорее всего, новый владелец, вероятно художник.
Чёрт. Это досадно. Художник означал, что не за горами появление магазина, а магазин означал клиентов, а клиенты означали, что ему придётся корректировать свой маршрут. Эта улица в итоге окажется слишком многолюдной, чтобы быть безопасной для его подвигов.
Возможно, он был последним в очереди на трон, но он сделал для поддержания порядка в своём городе больше, чем кто-либо из его родственников. И как бы ни было приятно получить за это некоторую похвалу, его эффективность в значительной степени зависела от работы вне влияния дворца.
Сквозь его зубы проскользнул вздох, и он на мгновение замер, обхватив затылок обеими руками, вслушиваясь в звуки города за пределами этого пузыря тишины. Крики чаек. Детский смех. Грохот волн.
Потерять эту улицу было бы неуместно, но ничего не поделаешь. Когда война должна была вот-вот закончиться якобы в их пользу, по крайней мере, так утверждали его брат и мать, люди были полны оптимизма, начинали новый бизнес, строили новые дома. И они куда-то направлялись, Финн это знал, он мог ощутить перемену в воздухе, ощутить тихую смену течения. Его контакты были на пределе. Его метки были на грани. Даже путь под его сапогами казался менее щадящим, чем обычно, словно сам город напряг каждый мускул, ожидая ещё не нанесённого удара.
Но он не был так уверен, что грядет триумф. Всё ощущалось… более тёмным. Больше походило на предупреждающий звон, чем на победный.
Смутная дрожь страха пробежала по его спине, и с каждым шагом, который он делал по направлению к дворцу, этот страх рос и распространялся, пока не пустил корни в его животе. До тех пор, пока не стало трудно переставлять одну ногу за другой.
— Ах, прекрати, — пробормотал он, стуча себя по голове тыльной стороной ладони. — Паранойя-убийца, Финн. Все эти прятки действуют тебе на нервы.