Попаданка для бастарда императора (СИ)
— Советник, куда это вы? А чай? — хмыкнул Джонатан почти в спину незваным гостям.
— Да какой чай. Некогда нам, — махнул рукой лорд Кристоф. — Лучше вы приезжайте к нам. Наверняка родные стены хорошо повлияют на нашу дочь, — как ни в чем не бывало рассуждал отец Луизы.
— И не снимайте браслет, — посоветовала герцогиня Грюз. — Я сама его зачаровала. Этот артефакт не даст Луизе совершать глупости. Хватит позорить наше имя, — жестко выдала женщина, и неожиданные гости спешно покинули дом.
— Интересно, она сама зачаровала браслет темной магией? — хмыкнул герцог, глядя в окно, как родители Луизы садятся в автомобиль, или, возможно, в этом мире это магмобиль. — Думаю, главный императорский маг заинтересуется этим фактом.
— У вас под запретом темная магия? — спросила я, потому что знания Луизы опять спрятались от меня.
— Нет, но темные у нас на строгом учете. Потому что именно они способны создать такую пакость, как твой браслет.
— Он не мой, — запротестовала я, гневно посмотрев на Джонатана.
А этот… несносный новоиспеченный муж довольно улыбался.
— Ты специально меня заводишь? — на эмоциях выпалила я.
— Как можно, дорогая. Да я никогда бы не позволил себе такого, — хмыкнул мужчина и поднял вверх руки. — Сдаюсь, моя очаровательная супруга. Сдаюсь, — все же рассмеялся Джо.
— Ты несносный… — кинула я в герцога маленький энергетический шар. — Невозможный… — полетел следующий. Джонатан даже не пытался остановить меня, стойко принимал каждый мой магический всплеск. — Невыносимый… — бросила я еще один шар и почти тут же была поймана сильными руками.
— Согласен, я невыносимый. Возможно, вытерпеть меня способна лишь одна женщина, — хрипло прошептал герцог мне в губы. — Это ты, моя удивительная жена, — провел он кончиком языка по моим губам. — Лиза… — выдохнул Джо мое имя и наконец-то накрыл мои губы своими.
Я подалась ближе к мужу, сама обвила его шею руками, зарывшись пальчиками в темные волосы Джонатана. Казалось, все мысли испарились из моей головы, осталось лишь одна: “Как же восхитительно целуется мой муж”.
Я плыла в сладком мареве наслаждения, когда меня резко выбросили в реальность:
“Извините, что прерываю вас в такой значимый для вас момент, но…” — мысленно проговорила Флорестина.
“Что — но?..” — недовольно поинтересовался герцог, слегка отстраняясь от меня.
“Гости у вас опять. Прямо день открытых дверей сегодня”, — хмыкнула эльфийка.
“Гони всех взашей”, — приказал Джонатан и опять потянулся к моим губам.
“И вдовствующую герцогиню Тревел? Не думаю, что она будет рада такому обращению”, — хихикнула хранительница.
— Вот же… И что ей понадобилось? — произнес Джо и с неохотой отстранил меня от себя. — Прости, дорогая жена. Ты не думай, мы обязательно продолжим, — пообещал муж, подмигнув мне с хитрой улыбкой.
Хозяин дома ушел встречать гостью, а я так и стояла, озадаченно глядя вслед мужчине.
Это что сейчас было? Наши отношения изменились за каких-то несколько минут? Но как такое вообще могло произойти? Я же хотела держаться подальше от своего неожиданного мужа. И что в итоге? Все получилось ровно наоборот.
Как мне относиться к этим переменам? Хочу ли я их?
Я не могла этого понять.
Против ли я подобного изменения в наших отношениях? Скорее нет, чем да.
Я окончательно запуталась…
Глава 7
“Постой, Фло, ты сказала, кто-то приехал?” — вспомнила я о гостье.
“Все так. Вдовствующая герцогиня Тревел собственной персоной”, — хихикнула эльфийка.
“О, нет… Только этого мне и не хватало…” — устало опустилась я в кресло.
“И чем мне это грозит?”
“Даже не знаю. Я мало что узнала о родителях твоего мужа. Мне известно только, что леди Роберта Тревел год назад уехала в одно из дальних поместий. Для нее непросто было пережить гибель мужа. В столице она появляется крайне редко”.
“У Джо погиб отец, но что случилось?” — удивилась я, жалея неизвестного мне человека.
“Точно не скажу, но попытаюсь узнать у местных домовиков. Может, они что знают”.
“А как сама герцогиня, что она из себя представляет, чего мне от нее ждать?” — заволновалась я, боясь встречи со свекровью.
“Пойдем узнаем?” — хмыкнула Флорестина.
“Пойдем…” — нехотя согласилась я.
Джонатан с матерью обнаружились на южной террасе, они о чем-то беседовали.
— Мама…
— Не перебивай мать, Джо. Я тебе еще месяц назад говорила, что не верю во всю эту чушь с изменами, — на повышенных тонах высказалась женщина. — А тебе ничего нельзя было объяснить. Ты стоял на своем, не желая меня слушать.
— Прости, я действительно был не прав.
— Это же надо было придумать, что такую чистую душу обвинили не пойми в чем! — не успокаивалась герцогиня.
— Может быть, дело было еще и в том, что я просто не желал Луизу в качестве жены.
— А сейчас что-то изменилось? — хмыкнула женщина. — Вас связали магическим браком, так что выбора у вас нет. И вся эта грязь, что льется на твою жену, камень в твой огород. Кому-то мешаешь именно ты, а вовсе не Луиза.
— Я понял это только недавно, — согласился Джонатан. — Кстати, а вот и Лиза. Иди к нам, познакомься с моей мамой, — улыбнулся мне муж.
— Познакомься? — озадаченно спросила герцогиня, разворачиваясь ко мне.
— Лиза, это моя мама, леди Роберта Тревел, — проговорил герцог, не обращая внимания на изумление родительницы. — Мама, это моя жена, Елизавета, или Лиза.
— Здравствуйте, — улыбнулась я свекрови, приседая в небольшом реверансе.
Я и подумать не могла, что могу получить поддержку от матери Джонатана. Неужели она верила Луизе? Как жаль, что герцогиня жила не вместе с сыном и невесткой. Лу так нуждалась в помощи… Но так и не получила ее.
— Как интересно, — задумчиво проговорила, сканируя меня магическим взглядом. — Кто ты, незнакомая жена моего сына, и куда вы дели Луизу?
— Садись со мной, Лиза, — позвал Джо, протянув ко мне руку, я улыбнулась мужу и села рядом с ним. — Все несколько фантастично, мама. Дело в том, что Луиза умерла и ее тело заняла Лиза, попаданка из другого мира, — начал свой рассказ герцог.
Удивительно, но мать Джонатана поверила нам с первого раза. Лишь позже я узнала, что у нее редкий магический дар — она видит суть человека, его душу, сколько в ней тьмы или света. Для нее Луиза и я словно два разных человека, что, по сути, так и было.
— Судя по вашим сплетенным пальцам, вы смогли найти общий язык? — спросила вскоре герцогиня.
— Мы только на пути к этому, мама, — серьезно ответил ей муж. — Но, как уже говорил, такую жену, как Лиза, я никому не отдам, — добавил он, целуя кончики моих пальчиков.
— Мне, конечно, искренне жаль Луизу, но и за вас я рада, дети, — улыбнулась нам леди Роберта. — Кстати, что-то сегодня Симон нерасторопен, обычно он появляется передо мной, как только я приезжаю. Чем это занят ваш главный домовик?
— Симон больше не главный домовик, мама. Он находился под магическим внушением, на кого работал этот прохвост, мы так и не смогли выяснить. А навредить он успел знатно. Еще бы немного — и в особняке бы начали умирать эльфы, они бы просто не смогли выдержать изнурительную работу и голодную жизнь, которой щедро награждал их Симон.
— Какой ужас, — расстроилась герцогиня. — А ведь когда-то он был хорошим эльфом. Кому-то ты сильно мешаешь, мой мальчик, — покачала она головой.
— Добрый день, извините, что врываюсь в ваш разговор, — возник рядом с нами Калем. — Разрешите представиться, я Калем, хранитель лорда Джонатана, временно исполняю обязанности главного домовика, — сообщил он, кланяясь перед герцогиней.
— Хранитель? — в который раз за день удивилась женщина.
— Совершенно верно. У нас сегодня значимый день. Уже двадцать хранителей Изалии нашли своих магов. Сейчас мы можем сами решать, кому показываться на глаза, — эльф еще раз поклонился перед матерью Джонатана. — Для меня честь показаться вам, ваша светлость.