Герцог для сиротки. Академия магии (СИ)
— Тарис!
Едва не подскочив от неожиданности, я обернулся и увидел треклятого волчонка из группы Хелли. Из ближнего круга Хелли. Друга Хелли, демоны его раздери! Хотя по поведению моей малышки уже ясно, что ревновать к нему не стоит.
Да и вообще чувство ревности мне несвойственно. И незнакомо! И недостойно, и немыслимо!
Я в очередной раз волевым усилием притормозил эмоциональные качели и обычным своим холодным тоном поздоровался:
— Доброе утро, Эрик.
— Да, здравствуй. Слушай, ты сегодня вечером как? Сильно занят?
— Спарринг? — ухмыльнулся я. — Да, давай сегодня. Перед ужином.
— А сейчас найдешь время поговорить?
— Берсан, я вообще-то завтракать собирался.
— Это недолго, но важно. Не хотелось бы откладывать.
И волк протянул мне замасленный сверток.
— Бутерброды. Пошли вон на лавочку? Перекусим и поговорим.
С некоторой тоской я перевел взгляд со свертка на столовую и обратно. Пустяки, на самом деле, приходилось мне и на черных сухарях не один день жить…
— Ладно.
Мы свернули вглубь парка, уселись на холодную скамью и развернули бутерброды. Копченое мясо, твердый сыр — походный паек… И литровый термос. А волк молодец! Вопрос, что ж ему так не терпится? Хотя, пожалуй, не вопрос.
И я не ошибся.
— Тарис, — начал Берсан, спешно заглотив кусок хлеба с мясом. — Ты уж извини, что мы за едой, но вроде не на приеме.
— Нормально все, — отмахнулся я, наливая горячий кофе в крышку от термоса. — Говори.
— Ты действительно хочешь жениться на Хеллиане?
Я обязан отчитываться перед оборотнем-первокурсником?!
Но когда глянул в серые глаза волка, возмущение кануло. Тоска там была. Да тоскливая такая…
— Да, Эрик.
Он едва заметно повел носом, и я в который раз за свою жизнь задумался: какой запах имеет ложь? А правда? А ненависть?.. Сложно, наверное, когда вот так чуешь истинные чувства собеседника. С одной стороны удобно, но в остальном…
В повисшей тишине мы молча ели, передавая друг другу импровизированную кружку.
— Хочешь, научу тебя закрывать эмоции от оборотней? — внезапно спросил волк.
— Это… щедро, — откликнулся я, продолжая внимательно его разглядывать. — Не откажусь.
— В обмен на хитрости немагического боя, — усмехнулся Берсан.
Мы обменялись рукопожатием, и я вгрызся в третий бутерброд.
— Разговор завершен? — спросил, прожевав.
— Практически да, — кивнул волк. — Только хочу тебя информировать кое о чем. Я не буду тебе мешать. Хотел бы, но знаю, что у вас с Хелли… взаимно.
Вот за такую информацию спасибо, волчонок…
— Только это уровень физиологии, Тарг. А вот дальше… Я хочу, чтобы она была счастлива. Пусть даже с тобой, раз уж так сложилось. В общем, так. Я обещал быть ей братом, и я им буду. Уже есть. Если ты ее обидишь…
Да это угроза! Явная, нескрываемая, четкая.
— И не стоит уповать на то, что я тебя слабее, — добавил Берсан. — Это поправимо. А кроме того, если не справлюсь сам — то приду не один, и плевать мне на принципы, личную честь и прочее. Вообще плевать. Ты понял меня, Тарг?
— Я понял.
— Ну и отлично. Просто запомни.
Берсан поднялся со скамьи, подхватил свой термос и ловко сжег обертку нашего завтрака.
— До вечера, Эрик, — сказал я.
И остался сидеть, глядя вслед уходившему волку.
Однако…
Даже не знаю, смог ли бы я вот так: добровольно отказаться от любимой женщины ради ее счастья и остаться ей другом…
В общем, не зря я парня на турнир позвал. Не пожалею.
Глава 16
Глава 16 Об эмоциях, учебе и нейтральных территориях
Хеллиана Вэртззла
Все это только эмоции! Так я себе сказала на рассвете второго дня своего восемнадцатилетия. Всего лишь эмоции, Хелли, и они не должны мешать идти к поставленной цели. А цель на ближайшие почти пять лет у меня одна: отлично учиться, набираться знаний, получить диплом и профессию. Хорошую, нужную, выгодную, да вдобавок любимую!
Это главное. И если я этого не добьюсь — то чего я стою? Шерстинки из хвоста Шерика не стою. Нет, понятно, что на свете много женщин, считающих своим предназначением семью, детей, дом. И оно правильно! Так и есть, так и должно быть! Но ведь и дом, и семья — бывают разными. И если я чувствую в себе силы и возможности не только в огороде копаться, так почему же не получить хорошую профессию? А потом и мужа хорошего, равного мне, вот как у Каролины с Сарешем, а не как…
Так, опять печально стало, а значит, я не туда думаю. Хватит! Вон даже наша Фиса за ум взялась, неужто я хуже или глупее? Не буду я тонуть ни в мечтах несбыточных, ни в депрессии, ни в собственных чувствах. И вообще — я, может, стану таким крутым магом, что иные аристократы за счастье почтут со мной общаться! М-да…
Словом, учиться, Хелли! Все остальное, как ни крути, вторично и как-нибудь да образуется.
К вечеру я гордилась собой как никогда. Сумела собраться, сумела сосредоточиться, ни слова не пропустила на лекциях и на семинаре по началам стихийной магии огня удостоилась похвалы профессора Фирса. А он, между прочим, строгий и без дела никого не хвалит.
И даже на последней паре, по бытовой магии, где мне было позволено тихо заниматься своими делами, я не страдалками страдала, а записывала свои мысли и расчеты по поводу одной очень интересной идеи. А после звонка подошла к Риоту.
— Профессор, извините, пожалуйста, но у вас не найдется лишних полчаса, чтобы меня выслушать?
Он как раз собирал свои бумаги и улыбнулся мне:
— Для вас, мисс Хеллиана, несомненно найдется.
Прошел к первому ряду столов в аудитории, уселся и приглашающим жестом указал мне на соседний стул.
— Простите, пожалуйста, что я вас задерживаю, у нас же сегодня нет дополнительного занятия…
— Мисс, не стоит извиняться столь часто. Я уже считаю себя вашим наставником, так что излагайте без колебаний.
— Да… Понимаете, профессор, я вчера сильно замерзла, при этом была сильно расстроена, но сумела создать заклинание и согреться, только сначала неправильно рассчитала градус нагрева.
— А вот тут не поверю, — усмехнулся мой наставник, тряхнув длинной светлой челкой. — Сложно сделать это неправильно.
Я мотнула головой и поправилась:
— Ну да. На самом деле вообще про градус забыла, и он автоматически встал… Но дело не в этом! Понимаете, я потом подумала: чары согревания — это прекрасно, но ситуации бывают разные. Почему бы не создать зачарованную одежду? То есть с постоянными, изредка только обновляемыми чарами. Ведь это было бы просто спасением в определенные моменты. В бою, например. В экспедициях, да разные случаи! Когда резерв почти на нуле, такая одежда просто необходима. И мне пришла идея, как ее сделать. Вот!
Положив на стол свои листочки с расчетами, я подвинула их к профессору и достала карандаш.
— Смотрите, если вот так…
Он слушал меня очень внимательно, почти уткнувшись орлиным своим носом в мои расчеты. Так внимательно, что я даже стушевалась. А потому под конец говорила скомканно и торопливо.
— Ну, это пока только приблизительные прикидки, — вздохнула, положив карандаш.
— Я вижу, мисс. И тем не менее оценил. Ваша идея, несомненно, хороша. И вот здесь… — Профессор поднял один из листочков и помахал им в воздухе. — Здесь я вижу весьма нестандартное решение, причем на основе стихийной магии. Однако…
— Это только набросок! — торопливо сказала я.
— Да-да, но весьма, весьма изящный ход. Очередной раз я убеждаюсь в ваших талантах, Хеллиана. В вашем умении видеть проблему с неожиданной стороны…
Слушать комплименты всегда очень приятно. Вот только выражение лица у профессора Риота было какое-то странное. Как будто он пытается меня утешить перед тем, как сказать что-то неприятное. Вот прямо совсем неприятное. А потому я его перебила:
— Но? Профессор, ведь есть какое-то «но»?
— Да, мисс, — кивнул он. — К сожалению. Дело в том, что такая одежда изобретена довольно давно.