Перекрестки дорог (СИ)
Я прикрыла рукой рот, чтобы не вскрикнуть от услышанного диалога. Как так можно хладнокровно рассуждать об убийстве?! Пусть даже речь идет не о самой лучшей девушке на свете.
Страшно подумать, для чего я понадобилась этому монстру! И что он со мной сделает, когда получит желаемое?! Впрочем, я догадывалась что…
Глава 32
Дик
На месте встречи никого не оказалось. Джек не спешил появляться, а может просто передумал.
Уже совсем рассвело, когда со стороны холма послышался свист. Подняв голову, заметил бывшего суперинтенданта на возвышенности. Я направил туда коня и через пару минут остановился на небольшом расстоянии от него.
— Тебя пришлось долго ждать, — раздраженно сказал ему вместо приветствия.
— Предосторожность не помешает, — последовал ответ. — Я должен был удостовериться, что ты приехал один и без оружия.
— Ну и как, удостоверился?
— Не совсем. Распахни куртку.
Я сделал, как он велел и развел руки в стороны, показывая, что безоружен. Сразу видно, что Джек совершенно неопытен в подобных делах. Любой другой лично бы обыскал, а этот, как будто боится приблизиться ко мне.
— Что ж, вроде все чисто. Теперь давай деньги.
— Вначале отведи туда, где скрывают Кассандру.
— Деньги, Дик! — он вытащит револьвер и направил в мою сторону. — Я не собираюсь рисковать. Где гарантия, что когда ты получишь девчонку, не избавишься от меня, не заплатив.
— Но я безоружен, — напомнил ему.
— Ты и без кольта смертельно опасен.
Я медленно потянулся к седельной сумке и вытащил толстую пачку денег.
— Можешь забрать.
— Брось на землю.
Я послушался. Деньги упали перед моим конем.
Джек спешился и, оглядываясь по сторонам, стал осторожно приближаться, продолжая держать меня под прицелом.
Ну, Уголек, не подведи…
— А ты оказывается, не так умен, как я думал, — радостно произнес Маршалл. — Что мне помешает теперь забрать вознаграждение и уехать, оставив тебя ни с чем?
Чем ближе он подходил, тем неспокойнее становился подо мной конь. Этот Дьявол не переносил чужаков. И стоило кому-то постороннему оказаться рядом, как…
Я только успел схватиться за луку, чтобы не вылететь из седла, когда он встал на дыбы и с размаху ударил копытом ничего не ожидающего мужчину.
Джек рухнул на землю, выронив револьвер.
Только бы не убил…
С трудом, но я отвел коня от стонавшего вымогателя и, спешившись, подбежал к Маршаллу. Подняв оружие, приставил к его груди.
— Чертова лошадь, — зло процедил Джек.
— Говори, где Кассандра!
— Нет.
— Тогда, прощай, — я быстро взвел курок, с намереньем выстрелить, для начала, в руку.
Не знаю, что подействовало на Маршалла, может мое решительное лицо, но он сдался.
— Подожди! Я все скажу. Она в домике учительницы!
— На окраине города?
— Да.
— Ты врешь! Кэсси не может быть там. Сейчас в доме живет Нэйт Гордон.
— Так он и держит ее там! Я видел, как Нэйт выносил девушку из дома Дженкинсов, а потом переправил туда.
— Как получилось, что его никто не заметил?
— Этот тип очень хитер. Они воспользовались телегой. Укрыли девчонку какими-то тюками и провезли переулками. Правил другой мужик, а Нэйт ехал на расстоянии, приглядывая.
— Ладно, — я отвел кольт, — поедешь со мной, раз не сильно пострадал.
— Зачем?! Ты же теперь все и так знаешь!
— На всякий случай. Вставай, без разговоров. Я сейчас не в настроении спорить!
Джек, кряхтя, неохотно поднялся и, погладив плечо, подошел к своей лошади.
— Твой дьявол мне, кажется, плечо сломал.
— Заживет, — равнодушно ответил, садясь в седло.
Уголек уже успокоился, но продолжал враждебно поглядывать на Джека. Я благодарно погладил коня по шее.
— Молодец, парень.
Маршалл забрался на лошадь, и мы поехали в сторону города.
Незаметно подобраться к дому оказалось не так просто. Он стоял на открытой местности, окруженный невысоким забором. Но с трех сторон дом не просматривался, закрытый вспомогательными постройками. И кто за ними мог сейчас находиться, не понятно.
— Ты говорил, что у Нэйта есть помощники? — спросил у Джека, когда мы спешились и притаились на окраине улицы между домами.
— Один точно есть.
Внезапно со стороны заднего двора выехала всадница. Приглядевшись, узнал в ней Молли. Девушка пустила лошадь галопом и умчалась, поднимая пыль под копытами.
— А вот и еще одна помощница, — пробормотал я, глядя ей вслед. — Лживая тварь.
— Как собираешься действовать? — подал голос Маршалл.
— Есть один план, но потребуется твоя помощь.
— Нет, меня не вмешивай! Я показал тебе дом и…
— Сделаешь, как скажу, получишь пятьдесят тысяч и полную свободу.
Джек с подозрением посмотрел на меня.
— Обещаешь?
— Клянусь.
— Что нужно делать?
Кэсси
Молли уехала, и я с ужасом ждала появление Нэйта. Но за окном опять послышалось оживление и новые голоса. Приехал какой-то мужчина.
— Чего тебе? — грубо спросил его Нэйт.
— Я по поручению мэра Джонсона, — ответил незнакомец. — Он хочет обсудить с вами новое расписание дилижансов.
— Что-то я не припомню тебя в окружении мэра. Как твое имя?
— Я работник с фермы Ройсов и всего лишь заехал передать послание.
— Хорошо. Позже зайду.
— Но Алистер говорил, что это срочно, — настаивал мужчина.
— Я же сказал, что заеду! Убирайся отсюда!
Внезапно в голову пришла запоздалая мысль. Если я слышу тех, кто на улице, значит, есть шанс, что и меня услышат.
— Помогите!!! Я здесь!!! Спасите!!! — закричала, что было сил.
— Эй, вы, что не слышите?! Заткните там ее! — крикнул главарь.
— Ладно, мне пора, — заторопился незнакомец.
— Не так быстро, — разозлился Нэйт. — Ты слишком много слышал.
Послышались звуки борьбы, а потом выстрел.
Я застыла на месте. Боже, что я натворила! Он убил его…
— Кэсси, — послышался тихий, но такой родной голос.
Повернув голову, я не поверила глазам, когда увидела, как Дик проскользнул в комнату и осторожно прикрыл дверь.
Он приставил палец к губам, показывая, чтобы не шумела. Я на это послушно закивала головой. Достав нож, Дик быстро освободил меня от веревок, и помог подняться на ноги.
— Идем, пока они не спохватились, — прошептал мой спаситель и, взяв за руку, повел на выход.
Мы вышли из дома через заднюю дверь во двор, но на этом наше везенье закончилось.
— Далеко собрались? — спросил один из помощников главаря.
В своей руке он держал револьвер.
— Не очень, — спокойно ответил Дик. — И лучше тебе нам не мешать.
— Нэйт, здесь еще гости! — крикнул бандит и в этот момент мой жених бросился на него.
Револьвер отлетел в сторону, и завязалась драка не на жизнь, а на смерть. Дик начал побеждать, но на помощь прибежал еще один бандит.
Схватив валявшееся оружие, я навела его и выстрелила, почти не целясь. Мужчина резко остановился, будто налетел на препятствие. После чего рухнул на землю.
Неужели убила? Самой не верилось, что смогла. Господи, прости!
— Кэсси, скорее! — крикнул Дик, его противник лежал без сознания.
Он побежал в сторону подсобного строения. Я кинулась следом. На бегу обернулась, услышав еще один голос. Рядом с убитым бандитом стоял Нэйт и целился Дику в спину.
Нет, только не он! На размышления времени не было. Я действовала инстинктивно. Развела руки в стороны, заслоняя любимого мужчину.
Через мгновение послышался оглушительный звук выстрела, и мою грудь обожгла резкая боль. Кровь быстро начала просачиваться из раны, заливая платье.
Почти сразу последовало еще два выстрела. Это уже Дик. Потом еще…
Сама не заметила, как осела на землю, почувствовав удар затылком обо что-то твердое. А дальше только темнота.
Глава 33
Дик
Я стрелял и не мог остановиться. Все казалось, что недостаточно пуль осталось в его теле. Нэйт уже давно был мертв и люди отца оказались рядом, только уже слишком поздно.