Перекрестки дорог (СИ)
Рассредоточившись, прочесали местность вокруг города в поисках следов, но ничего подходящего не нашли. Вернулись, когда совсем стемнело.
— Может она в городе? — предположил отец, когда все собрались в доме шерифа.
— Или похититель умеет заметать следы, — предположил один из его людей.
— Завтра на рассвете расширим радиус поиска, может там, найдем то, что укажет нужное направление, — сказал я и предложил разойтись, чтобы отдохнуть.
Сам же, понимая, что не усну, отправился в салун, пропустить пару порций виски.
Весь город уже был в курсе о пропаже моей невесты, поэтому увидев меня, некоторые посетители сразу накинулись с расспросами.
Получив неутешительный ответ, они качали головами и старались подбодрить, предлагая выпить. Я понимал, что это не выход и ограничился небольшим количеством горячительного напитка, только, чтобы попытаться снять напряжение во всем теле.
Мистер Коллинз отогнал от меня особенно надоедливых посетителей, и они отступили, оставив меня за барной стойкой, цедить свой виски.
Я погрузился в тяжелые размышления. Мысль о том, что Кассандра не найдется пугала до дрожи.
Внезапно, рядом послышался скрежет отодвигающегося табурета, и передо мной опустилась широкая мужская ладонь. Она мазнула по стойке и тут же скрылась, оставив вместо себя свернутый клочок бумаги.
Я обернулся и увидел широкую спину мужчины, покидающего салун.
Схватив записку, быстро ее развернул и прочел.
«Если хочешь узнать о своей невесте, приходи через полчаса к старому выезду со станции дилижансов».
Глава 30
Дик
Я сунул записку в карман и кинулся вслед за неизвестным мужчиной. Но выбежав на улицу, никого не увидел. Тот растворился в темноте.
Тогда я направился к указанному месту встречи.
Старым выездом давно не пользовались. Изначально он был неудачно спланирован, поэтому, когда город начал расширяться, дилижансы стали останавливаться и отправляться с противоположной стороны, ближе к главной улице.
Теперь старый выезд почти полностью застроили, остался только узкий проход.
Я быстро зашагал по темной улице. Из оружия у меня был заряженный кольт и нож.
В голове мелькнула мысль, чтобы захватить кого-то с собой, но я откинул ее. Побоялся, что спугну этого человека, если приду не один.
Через несколько минут, свернув с главной улицы, я оказался в переулках. Обогнув несколько домов и подсобных строений, я вышел к нужному месту, но никого не обнаружил.
Где же он?
Хотя, возможно, полчаса еще не истекли.
— А ты нетерпелив, — раздался неожиданный голос и от ближайшей стены, скрытой в тени, отделился силуэт.
— Ты знаешь, где девушка? — спросил нетерпеливо.
— Да.
— Так говори! — я шагнул к нему.
— Не спеши, у меня есть некоторые условия.
— Постой, — внезапно я понял кто этот человек. Пусть лицо было не видно в темноте, но голос выдал его. — Это же ты, Джек?!
Послышался тяжелый вздох, а потом на свет вышел Джек Маршалл.
— Рад тебя видеть, Дик.
— Не могу сказать того же.
— А зря. Потому что без меня тебе не отыскать Кассандру.
— Понятное дело, ведь ты ее и похитил! — я выхватил кольт и направил на негодяя.
— Признаться, собирался, но меня опередили, — ответил бывший суперинтендант. — По твоей милости, я остался без своих денег, поэтому приходится как-то выкручиваться, чтобы убраться из этого захудалого городка.
— Разве ты мало награбил?
— Не мало, только до них теперь не добраться.
— Если не ты похититель, тогда кто?
— Отвечу, когда получу требуемую сумму.
— И сколько ты хочешь?
— Пятьдесят тысяч долларов…наличными.
— Ты знаешь, а у меня есть другое решение, — ответил с усмешкой. — Для начала я прострелю тебе ногу, — я нацелил туда оружие. — Потом руку, а если по-прежнему не услышу, где Кассандра, голову.
Нервы мои были на пределе.
— Что ж, можно и так, — иронично отозвался Джек, — только невесту свою тогда больше не увидишь.
У меня все внутри переворачивалось от такой мысли, и расползался страх.
— А какие есть гарантии, что ты не врешь?
— Дик, разве ты меня плохо знаешь?
— Как выяснилось, плохо.
— Ну, хорошо, — Маршалл поднял руки в знак капитуляции. — Давай договоримся тогда так: я не просто рассказываю, а доставляю тебя к месту, где находится мисс Монтгомери, а ты после этого передаешь мне пятьдесят тысяч долларов и отпускаешь. Такой план тебе подходит?
— Я не собираюсь торговаться с тобой.
— Зря, потому что в другом случае ты ничего не добьешься, — зло произнес Джек. — Можешь стрелять, мне нечего терять.
Несмотря на браваду, я понимал, что Маршалл единственная ниточка, ведущая к Кэсси, и было страшно ее оборвать.
— Будь, по-твоему, — согласился, опуская кольт.
— Тогда встретимся на рассвете…
— Нет, мы пойдем сейчас.
— Я сказал на рассвете, — настойчиво повторил Джек. — Твою невесту хорошо спрятали и пока ее поиски продолжаются, там и останется. Не знаю, для чего она им понадобилась, но убивать девушку не собираются. Во всяком случае, так я понял, когда подслушивал разговор.
— Чей разговор?
— Узнаешь в свое время, — усмехнулся Маршалл. — И, кстати, прийти ты должен один, иначе ничего не выйдет. Буду ждать у реки, рядом с рощей. Если обманешь и приведешь дружков, то все отменяется. И больше ты меня не увидишь…, как и свою невесту.
Джек шагнул в темноту и быстро скрылся между домами.
*****
Проследив взглядом за исчезнувшим мужчиной, я развернулся и пошел в противоположном направлении. Сейчас нужно быстро сообразить, где найти пятьдесят тысяч долларов.
У меня такой суммы не было, тем более наличными. Максимум тысяч пять, ну и в банке пятнадцать. И пусть по сегодняшним меркам это целое состояние, но его все равно не хватит.
Придется обратиться к отцу и молиться, чтобы он смог помочь.
Я дошел до гостиницы и, быстро преодолев лестницу, оказался у двери номера. Отец открыл не сразу. Заспанный и недовольный он сурово взглянул на меня.
— Дик, что случилось? Есть какие-то новости о Кассандре?
— Есть, — я прошел в комнату. — Мне нужно до рассвета найти сорок пять тысяч долларов!
— Сумма не маленькая, — растерялся отец. — Я могу спросить, зачем они тебе понадобились?
— Нашелся человек, который готов сообщить, где ее спрятали в обмен на деньги. У меня есть только пять тысяч. Остальные лежат в банке и то их не хватит. Ты сможешь помочь? Клянусь, я все верну!
Не в силах усидеть на месте, я метался по номеру.
— Успокойся и сядь, наконец, — последовал раздраженный ответ. — А ты уверен, что этот человек не обманывает?
— Не уверен, но другого выхода не вижу, — я все же сел на стул.
— Деньги у меня есть, — отец вытащил чемодан из-под кровати и открыл. Под крышкой оказалось двойное дно, где лежало несколько толстых пачек. — Возьми, здесь пятьдесят тысяч, — он кинул мне одну из них.
— Спасибо, — выдохнул с облегчением.
— Как решил действовать?
— Есть один план, при условии, что тот человек не обманывает и знает, где Кэсси.
— Я могу чем-то еще помочь?
— Да.
Мы проговорили еще около часа. Отец уговаривал переночевать в гостинице, но я отказался, решив вернуться на ферму. Стэн с Нелли, наверное, сходили с ума от волнения, да и ехать до назначенного места встречи из дома ближе.
— Береги себя сын, — произнес отец, обняв на прощанье.
Я лишь кивнул не в силах ответить. Горло перехватило от внезапно нахлынувших чувств. Поэтому ушел молча.
На ферме не спали. Даже некоторые работники сидели рядом с верандой и что-то обсуждали. Увидев меня, все кинулись с расспросами, но я не стал раскрывать последние новости, отговорившись, что завтра продолжу поиски невесты.
Дед молча выслушал меня, а потом зашел следом в дом.
— Что ты задумал, мальчик? — спросил он с волнением. — У тебя такое лицо, будто на войну собираешься.