Перекрестки дорог (СИ)
— Мне нужно в десять раз больше.
— Что?! Но где и кому ты столько проиграл?!
— Это уже не важно, нужно думать, чем отдавать. Мне дали месяц и то, потому что думают, как и все, что дом, деньги и портовые склады принадлежат мне, а не нашей племяннице. Это страшные люди и просто так не отстанут.
От подобной новости я была шокирована.
С момента смерти родителей опекуны твердили, что мой отец был разорен и ничего не оставил, даже дом заложил, который дядя смог выкупить якобы на свои деньги, а получается все это было ложью от первого до последнего слова.
— Есть один вариант, как достать деньги, но ты почему-то отказываешься, — сказала Маргарет.
— Нет, это слишком рискованно, — чуть помедлив, ответил дядя.
— Раньше ты не был столь осторожен, особенно когда нанимал тех бандитов, что убили твоего брата с женой.
— Тише, ты.
— Не волнуйся, дома никого нет. Слуг я отпустила, а Кассандра еще у подруги.
— Даже у стен могут быть уши.
Мои ноги подогнулись, и я опустилась на лестницу. Первая новость теперь казалась пустяком, по сравнению с убийством родителей. Просто в голове не укладывается!
— Почему ты не хочешь избавиться от девчонки?
— Сейчас не время, тем более Терри пристал ко мне с этой женитьбой. Он откуда-то разузнал, что отец Кассандры оставил ей в наследство акции железной дороги, которая вскоре откроется.
— Значит он в курсе, что она богатая наследница?
— Скорее всего, но вряд ли кому-то расскажет, это не в его интересах.
— Но где ты тогда возьмешь деньги?
— Попробую заложить склады в порту, ну а если не получиться, то придется всерьез задуматься над твоим предложением.
— На всякий случай к этому нужно подготовиться заранее. У меня имеется несколько идей.
— Поделишься ими позже, — отмахнулся дядя. — Принеси мне лучше из гостиной еще виски, здесь давно закончился.
До меня донесся недовольный вздох и после приближающийся к двери стук каблуков.
Быстро вскочив на ноги, я устремилась вверх по лестнице и едва успела замереть на верхней площадке, прежде чем меня заметили. Увидев, как Маргарет пересекла холл и скрылась в гостиной, я незаметно пробралась в свою комнату и закрылась на ключ.
Теперь нужно подумать, что делать, но от пережитого шока в голове была одна пустота.
Переодевшись, решила подождать с принятием решения до утра, поэтому легла на кровать. Как не странно сон быстро сморил меня, и я проспала до самого рассвета.
Глава 3
Кэсси
Утром меня разбудил настойчивый стук в дверь. Не сразу сообразив спросонья, что вечером закрылась на ключ, я поднялась и открыла замок. Дверь тут же распахнулась и в комнату вошла миссис Уолш, служанка Маргарет, которая иногда прислуживала мне, так как своей горничной у меня не было.
— Что это вы заперлись, мисс? — проворчала пожилая женщина, ставя на столик кувшин с водой.
— Случайно, — ответила, не зная, какое еще придумать объяснение.
— Вчера доставили новые платья из магазина, так я их развесила в вашем шкафу, — миссис Уолш распахнула дверцы и, внимательно окинув взглядом содержимое, указала на два новых наряда.
— Спасибо.
— Умывайтесь и спускайтесь завтракать, — строго сказала служанка и вышка из спальни.
Вот чего мне сейчас хотелось меньше всего, так это видеть своих родственников. Но делать нечего.
Закончив утренние процедуры, я выбрала платье бледно розового цвета, быстро оделась, собрала и заколола волосы и поспешила спуститься в столовую.
За столом уже сидел дядя Роберт и читал утреннюю газету. Маргарет вставала намного позже, поэтому редко спускалась, предпочитая завтракать в спальне. Мне же было запрещены подобные вольности, и я каждый день завтракала в компании с дядей, который наоборот любил просыпаться пораньше.
— Доброе утро, Кассандра, — мельком бросив на меня взгляд, поздоровался Роберт и, перелистнув страницу, вновь уткнулся в газету.
— Доброе утро, дядя, — ответила, стараясь, чтобы голос звучал непринужденно.
Налила себе чаю, взяла маленькую булочку и, разрезав ее пополам, стала намазывать паштет.
Подумать только, я сижу за одним столом с убийцей своих родителей! От этой мысли во рту появилась горечь. Аппетит, которого особо не было, совсем пропал, сменившись тошнотой.
Сделала несколько глотков чая, но это не помогло.
— Кассандра, ты хорошо себя чувствуешь? — спросил дядя, глядя на меня поверх газеты. — Что-то ты бледная.
— Все хорошо, просто я не голодна. Если ты не против, то мне хотелось бы немного прогуляться.
Роберт кивнул и, потеряв ко мне интерес, переключился на завтрак.
Надев шляпку и захватив ридикюль, я вышла из дома и, немного пройдя вперед, наняла коляску, чтобы отправиться к единственному человеку, которому полностью доверяла.
Семья Мэри имела привычку тоже рано вставать, чтобы позавтракать вместе с главой семьи, который был владельцем конторы по доставке грузов из порта.
Открыла мне как обычно миссис Смит. Ничуть не удивившись раннему визиту, она проводила меня в гостиную.
От волнения я не могла усидеть на месте, поэтому принялась расхаживать по комнате.
— Кэсси, что-то случилось? — озабоченно спросила Мэри, когда увидела меня.
— Прости, что побеспокоила так рано…
— Прекрати, — оборвала мои извинения подруга, — никого ты не побеспокоила, лучше садись и рассказывай.
— Может, пойдем в твою комнату, не хочу, чтобы кто-то случайно услышал…
— Хорошо.
Мы поднялись на второй этаж, и когда Мэри закрыла дверь своей спальни, я подробно поведала все, что вчера случайно подслушала у кабинета.
— Не могу поверить, — произнесла подруга, стоило мне закончить рассказ. — А ты уверена, что они действительно имели в виду убийство?
— Я отчетливо это слышала.
— И что ты собираешься делать?
— Пока не знаю, но оставить все как есть не могу, они должны заплатить за преступление.
— Нужны доказательства, одного подслушанного разговора не достаточно, — вслух размышляла Мэри. — Как давно погибли твои родители?
— Семь лет назад, мне было двенадцать. Сразу после их смерти я уехала в пансион.
— А чем занимался твой отец?
— Не знаю, но что-то связанное с железными дорогами, мы часто переезжали. Мама мечтала жить в Бостоне и, накануне кончины он купил дом, в котором мы сейчас живем.
— А твой дядя?
— Он младший брат отца и иногда помогал ему в делах.
— Пока ты жила в пансионе он жил в Бостоне и заработал репутацию порядочного человека и честного бизнесмена. Будет не просто убедить всех, что он обманщик и убийца.
— Но наверняка можно доказать, что они с тетей живут на мои деньги?
— Пока ты будешь доказывать, они придумают, как от тебя избавиться.
— Нет, я пойду в полицию.
— И они конечно сразу поверят молоденькой девушке, которая пришла жаловаться на опекунов, — усмехнулась Мэри.
— А почему нет?
— Потому что они скорее поверят твоему дяде, чем тебе.
— Хорошо, тогда скажи, что ты предлагаешь, если все мои идеи не годятся, — разозлилась я.
— Сейчас главное спасти твою жизнь, и лучший способ сделать это уехать подальше.
— Но куда я поеду?
Мэри ненадолго задумалась.
— Придумала! — лицо подруги осветилось радостной улыбкой от внезапно осенившей ее идеи. — Поедешь вместо меня в Сан-Маркос!
— Сан-Маркос? Ты, должно быть, шутишь! Идея спрятаться на пару лет в твоей комнате мне кажется более подходящей по сравнению с этим.
— Про комнату я не подумала, — засмеялась Мэри. — Но все же, почему ты не хочешь поехать?
— Наверное, потому что не такая смелая и отчаянная, как ты. Мне такое не под силу. Да я просто боюсь!
— Ты же много путешествовала.
— С родителями. А одной, так далеко мне никогда не приходилось ездить.
— Уверена, что у тебя все получится.
— Нет, Мэри, спасибо за предложение, но я пока останусь в Бостоне.
— Тогда может, посоветуемся с моим братом? Он окончил юридическую школу и сможет подсказать, как поступить в твоей ситуации.