Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ)
Том стоял, оцепенев от страха. Он не понимал, в чем причина такого поведения матери, а также в чем, собственно, его вина.
— Мамочка, я завтра обязательно сам выпью отвар… Прости, пожалуйста … — замямлил он, опустив глаза, переполненные слезами.
— Заткнись! Замолчи немедленно! — визжала Мэрил. — Я не хочу даже слышать твой голос! Не хочу видеть тебя! Убирайся немедленно в свою комнату! — подлетела она к сыну, грубо развернула за плечи и толкнула в сторону лестницы.
Том пошатнулся и упал на четвереньки.
— Мама, — прошептал он, обернувшись к невменяемой брошенной женщине. Глаза его были полны неподдельным детским страхом.
— Убирайся! — рявкнула Мэрил, сжав кулаки. Ее взгляд был безумен, лицо покраснело, а на лбу и шее проступили вены.
Мальчик суетливо подскочил и бросился вверх по лестнице. Мисс Стрип же оперлась ладонями на стол и, вцепившись руками в скатерть, завыла словно глупая брошенная собака. Она сползла вниз, стащив за собой и скатерть, и, обхватив колени руками, продолжила горестные и безутешные рыдания.
Том забежал в свою комнату и запрыгнул на кровать, накрывшись одеялом с головой. Он отвернулся к стене и тихо заплакал, рассматривая сквозь пелену слез узор на обоях. Мальчик старался не издавать лишних звуков, всхлипываний и шмыганья, чтобы мать не услышала его и не разозлилась еще сильнее.
Так он пролежал не менее часа, пока не услышал тихий скрип двери. Том побоялся обернуться. Затем он почувствовал, как матрас рядом с ним прогнулся, а на плечо легла чья-то рука.
— Джерри… — тихо заговорила Мэрил, погладив сына.
Мальчик сразу понял, что мать настроена к нему благосклонно, ведь всегда называла его по второму имени, когда была добра. Том осторожно повернулся, откинув одеяло с головы.
— Не бойся, мамочка тебя не бросит… Ведь никому кроме меня ты не нужен, — сказала Мэрил, сочувствующе глядя на сына. — Такой больной… Такой глупый мальчик… Мама будет рядом и позаботится о тебе, во что бы то ни стало. Такова моя судьба… Это мой крест — и мне его нести, — положила она ладонь сыну на лоб и провела по волосам. — Каким бы ты ни был, я не брошу тебя, — повторила она, поцеловав мальчика в щеку. Том почувствовал, как на лицо капнула слеза и скатилась на подушку.
— Мамочка, прости меня, — не унимался извиняться он, по-прежнему думая, что что-то натворил.
— Я тебя прощаю, — кивнула Мэрил и встала с кровати. — Спускайся вниз через десять минут, я приготовлю для тебя брокколи, — ее голос вновь стал холодным, Мэрил развернулась и вышла из комнаты.
========== Глава 3: Обремененная ==========
С того дня мисс Стрип полностью закрылась в себе, совсем перестав уделять времени сыну, однако не забывая пичкать его биометаллом в различных формах, следить за его питанием и гигиеной. Том места себе не находил, ведь раньше мать хоть ругала и бранила его за все подряд, что, по крайней мере, давало ощущение, что он не безразличен ей. Теперь же он чувствовал себя пустым местом для Мэрил. Как бы Том ни пытался добиться ее внимания, в ответ получал лишь отстраненный холодный взгляд в свою сторону. Также мисс Стрип с головой ударилась в работу, взяв дополнительно еще несколько учеников, поэтому целыми днями пропадала в кабинете за занятиями, а мальчик был предоставлен сам себе, что не на шутку его угнетало.
— Том, не мешай мне! Дай спокойно выпить кофе в тишине, пока не пришел следующий ребенок, — говорила она, уставившись в чашку уставшим взглядом. — Сколько раз я говорила, что мне нужно теперь как можно больше работать? Скоро нас ждут большие перемены, и нам необходимы деньги про запас! Как прикажешь прокормить нас всех?
Мальчик совершенно не мог взять в толк, о чем говорит мать и какие перемены их ждут, но от этого ему становилось страшно. Казалось, будто он скоро станет совсем ей не нужен. Поэтому Том пытался любыми способами обратить на себя внимание Мэрил. Пусть уж лучше она его отругает и накажет, чем не замечает вовсе.
— Мама, прости, я опять не смог выпить отвар, — зашел Том однажды на кухню, виновато опустив голову.
— Том… Ты же знаешь новые правила… — подкатила глаза Мэрил, рассматривая свой уже округлившийся живот. — Отныне, если ты провинился, то придумай себе наказание сам… Неужели не ясно, что у меня нет времени на это? Ты уже взрослый мальчик и можешь справиться с этим сам. Или нет? Ты даже это не осилишь? — тяжело вздохнула она, укоризненно покачав головой.
— Хорошо… Я придумаю сам… — ответил Том и вышел из кухни.
Так мальчик стал сам себя наказывать за те вещи, которые считал провинностями. Он лишал себя сладостей, фруктов и каких-либо развлечений — так же, как это раньше делала мать.
О похвале же речи даже и быть не могло! Если раньше, когда Том хвастался каким-нибудь успехом, а Мэрил говорила, что это недостаточно хорошо, и что другие в его возрасте делают то же самое гораздо лучше, то теперь он получал лишь полное игнорирование. Женщина могла даже и взгляда не бросить на рисунок или поделку сына, не говоря уж о каких-то словах поддержки.
При всем при этом мальчику казалось, что мать изменилась не только внутренне, но и внешне. Она располнела, а лицо расплылось. За последние несколько месяцев Том видел мать мало и, ввиду детской неосведомленности, совсем не мог понять, какого рода изменения происходят с ней.
Так они и жили, пока среди ночи 9 апреля 1987 года Тома не разбудил душераздирающий вопль матери. Мальчик пулей побежал на крик, доносившейся из подвала. Он так испугался за Мэрил, что даже и не подумал остановиться, ведь понял, что ей нужна помощь.
— Том! Помоги! — орала женщина, лежа на кушетке посреди белой кафельной комнаты.
Мальчик же встал как вкопанный, не понимая, что происходит.
— Что встал, идиот? — завизжала не своим голосом Стрип, вцепившись в поручни кушетки, и скривилась в гримасе боли.
— Мама, что с тобой… — в ужасе прошептал Том.
— Хватит задавать бестолковые вопросы! — продолжала орать Мэрил. — Давай, помоги мне! Поднимись наверх и принеси ведро теплой воды и полотенца! Немедленно!
Мальчик рванул наверх, дабы выполнить поручения матери. Его не на шутку трясло от страха и непонимания, ведь в таком состоянии он видел Мэрил впервые в жизни. Ему было страшно и казалось, что если сейчас он сделает что-то не так, то с матерью может случиться ужасное.
Спустя пару минут он вернулся обратно в подвал, еле дотащив огромное ведро теплой воды и кучу полотенец.
— Быстро дай мне все это! — крикнула Мэрил, пышные брови которой не на шутку вспотели и распушились в разные стороны. Сын беспрекословно выполнил указания. — А теперь встань рядом со мной и не мешай, пока мне не понадобится еще что-то… Аааааа! — завизжала она, почувствовав очередную схватку.
Мисс Стрип вцепилась в руку сына, да так сильно, что ногти впились в кожу и продрали ее до крови. Скорее всего, у Тома останется нехилый такой синяк, но это пока неточно. Сам же мальчик ошарашенно смотрел то на мать, то на свою руку, боясь даже и пискнуть от боли.
Вскоре схватка отпустила Мэрил, и она на время успокоилась.
— Господи, все это происходит со мной уже в третий раз, а я все никак не привыкну, — тяжело дыша, проговорила она.
— Мамочка, что с тобой? Ты же не умрешь? — трясущимся голосом спросил Том.
— Ты что, совсем из ума выжил? — бросила она на него уничтожающий взгляд, и на нее нашла волна новой схватки. Кажется, роды были близко. — Аааааа! — вновь истошно закричала она.
Так продолжалось еще около десяти минут, пока схватки не участились.
— Подай мне поднос с инструментами! Немедленно! — приказала Мэрил сыну, указав в сторону небольшого стеклянного стола.
Том быстро метнулся и подал все необходимое.
— А теперь встань вон туда и жди моих указаний! — превозмогая боль схватки, сказала она, указав рукой немного в сторону напротив себя.
Том повиновался и встал на указанное место. Мэрил растопырила ноги и немного опустилась на кушетке. Мальчик мельком увидел окровавленные бедра матери и, зажмурившись, отвернулся.