Отмеченный молнией (СИ)
– Что-то легко оделся, – заметил Риордан.
Агент хлопнул ладонью об узел, притороченный к луке седла.
– Одежда здесь. Жратва тоже. Мы с кучером раскинем в карете картишки, голоса можем не услышать, так подходи вплотную, а лучше стучи. Удачи тебе в Охарде, Риордан.
– Спасибо. Надеюсь, она мне не понадобится.
– Завтра нас поменяют. Новая смена знает тебя в лицо, так что не беспокойся.
Риордан кивнул. Магат знал свое дело и без сомнения подобрал сюда толковых парней. Он выдернул из багажного отсека купленный вчера чемодан и зашагал по лесной дороге, на которую указал агент.
Не прошло и пяти минут, как он вышел из леса на поляну, на которой стоял Охард, летний замок овергорских королей. Он был раз в десять меньше Глейпина, но куда как более уютный. Резные башенки, стены, увитые плющом, большая лужайка, покрытая молодой весенней травой. Даже ограда Охарда была выполнена в стиле, которой вызывал в душе чувство беззаботности. Это было кованое сооружение с решеткой в виде завитков травы с вплетенными в нее цветами. Справа от ограды журчал небольшой лесной ручеек. Через него был перекинул легкий деревянный мостик с высокими перилами, через которые удобно перегибаться и наблюдать за течением воды. Слева от замка на опушке леса, под присмотром пастуха, паслось стадо антуров. Огромные быки при появлении Риордана мгновенно подняли головы и замерли, как мраморные изваяния. Их ноздри раздувались, налитые кровью глаза недружелюбно наблюдали за незнакомцем. Под их пристальными взглядами хотелось поежиться, но Риордан, не прибавляя шага, спокойно подошел к воротам замка, возле которых скучали два стражника в зеленых с золотом мундирах.
За спинами охранников, на поляне, несколько человек упражнялись с тренировочными мечами. Они были в матерчатых куртках без рукавов и по точеной мускулатуре плечевого пояса Риордан понял – перед ним поединщики Фоллса. Их упражнение напоминало то, что овергорским рекрутам в свое время устраивал Скиндар. Только здесь Риордан увидел новый уровень сложности. В них швыряли не камни, а короткие металлические заготовки. И надлежало не уворачиваться от пущенных в тебя снарядов, а отражать их клинком. Даже камень легче отбить, чем железный штырь, потому что он запросто может перекрутиться в полете и воткнуться тебе в грудь. Поединщики справлялись с заданием безупречно и, судя по их веселым возгласам, такое упражнение было для них далеко не впервой.
Правая рука Риордана невольно потянулась к шпаге. Он уже представлял, как сам отбивает эти железные штыри и его тело машинально приняло устойчивое положение для отражения атаки.
– Кто таков? – Сурово спросил его один из стражников.
Риордан пришел в себя и понял, что он несколько уже пару секунд неподвижно стоит перед охранниками замка.
– Дворянин Овергора. Прибыл по приглашению. Мое имя Риордан, – он ответил немного резковато, впрочем, без вызова или надменности в голосе.
Второй из стражников немедленно обернулся к поединщикам и замахал руками.
– Прекратить занятие! У нас тут овергорец.
Поединщики с мечами опустили оружие, а их напарники бросили в траву свои снаряды. От группы бойцов отделился один молодой парень и сделал несколько шагов к воротам, чтобы поближе рассмотреть гостя. По возрасту он был едва ли старше самого Риордана, а глаза его были голубыми, как кристалл горного кварца.
– У вас есть с собой письмо или вы на словах что-то желаете передать? – Поинтересовался первый охранник.
– Письма нет. Мне сказали найти здесь некого Эверта и поступить в его распоряжение.
– Ааа, так вы к его сиятельству, – кивнул стражник, наконец уяснив статус визитера.
– Погоди, – перебил его второй охранник. – Как ты сказал, тебя зовут?
– Риордан.
Это имя услышал поединщик, что подошел к воротам. Он, слегка повернул голову и бросил через плечо своим товарищам:
– Это Риордан.
Теперь все остальные бойцы Фоллса подошли поближе и стали молча рассматривать гостя. Риордан почувствовал себя смущенным. Оказывается, что его знают в Фоллсе. Кто бы мог подумать!
А от крыльца замка уже быстрым шагом к ним направлялся высокий вельможа в богатом камзоле, на котором золота было больше, чем зеленой ткани. За ним поспешало трое слуг в обычных ливреях Фоллса. Он остановился подле стражи и перевел сбитое быстрой ходьбой дыхание.
– Я увидел вас через окно, – пояснил вельможа свое появление. Потом он метнул быстрый взгляд на спиральную татуировку. – Риордан, как я понял?
– Рад служить вашему сиятельству, – голова Риордана склонилась в вежливом поклоне.
– Отлично. Я рад. Маркиз Эверт. Распорядитель двора. Твои апартаменты готовы. Можешь отдать свой багаж слугам. Желаешь отдохнуть с дороги или подкрепиться? – Речь Эверта была четкой и отрывистой, как речь человека, привыкшего отдавать приказания.
– Спасибо. Я сыт и не устал.
– Хорошо. Тогда пойдем со мной. Тут кое-кто желает с тобой побеседовать, – Эверт обернулся к поединщикам. – Продолжайте упражнения!
– Простите, ваше сиятельство, – быстро сказал Риордан. – Не хотел бы быть неправильно понят, но я не давал клятву неразглашения. И если об этом будет поставлен вопрос, то я не стану ее давать.
Маркиз усмехнулся.
– Неплохо сказано. Но боюсь, что тут у нас нет выбора. Водить тебя по замку с завязанными глазами будет процедурой, унизительной для обеих сторон. К тому же это резервный состав. Основу мы тебе показывать не планируем. Так мы идем?
– Следую за вами.
В замке они прошли мимо оживленной группы вельмож. Все были разодеты, как павлины, от густого аромата духов захотелось чихнуть. Риордан обратил внимание, что среди дворян Фоллса было совсем мало женщин, да и пожилые лица редко мелькали в толпе. Похоже, что у соседей на удивление молодой двор, а значит принцессе Альпине не будет там скучно. Заметив, с каким любопытством его спутник рассматривает вельмож, маркиз Эверт посчитал своим долгом пояснить:
– Наши молодые модники собираются на бал в Глейпине. Ждут только принца и короля.
– Я вижу модников, но почти не вижу модниц.
– А зачем они нам здесь, когда в Овергоре такие фрейлины? – Рассмеялся маркиз. – Скажите, Риордан, они и впрямь настолько хороши, как болтают?
– Они прелестны, но если книги по истории не врут, вы участвовали и в предыдущей компании против нас. А стало быть, могли составить о них собственные впечатления.
– О, то дело минувших дней. К тому же тогда я был женат, а сейчас, увы, овдовел.
– Сочувствую. Вы тоже поедете в Глейпин, ваше сиятельство?
– Разумеется. Мы с моим давним приятелем графом Танлегером должны приступить к брачному договору немедленно. Монаршее сватовство, скажу я вам, хлопотное дело.
Беседуя на светские темы, они поднялись по лестнице на третий этаж замка. Далее маркиз повел Риордана по узкой витой лесенке в одну из башен Охарда. Изнутри башня оказалась такой же крохотной, как снаружи. Не более трех шагов в диаметре. У одного из стрельчатых окон на металлическом штативе стоял неизвестный Риордану прибор, напоминающий огромную подзорную трубу. Только направлен он был почему-то в небо. Около прибора стоял круглый стол, застеленный бархатной скатертью черного цвета. Рисунок на ней привлек внимание Риордана. Это была диаграмма, в центре которой неизвестный ткач золотом выткал изображение солнца, отбрасывающее в разные стороны лепестки пламени. Вокруг светила, на концентрических линиях располагались разноцветные шары. На каждым было вышито собственное название. Около третьего по счету шара Риордан прочитал надпись "Земля".
За столом, положив локти на скатерть сидел человек, хищный взгляд которого Риордан приметил еще на развилке дорог перед Овергором. Возраст его сложно было определить, но морщины и набрякшие мешки под глазами делали его стариком. В прошлый раз Риордан видел его в мантии цветов Фоллса, теперь на нем вновь была ряса, но уже цвета скатерти на столе, и на ней были повсюду вытканы звезды.