Источник
ГЛАВА 27
Найджел Хэкетт едва сдерживался.
— Пожалуйста, не надо. Полотенце ведь sucio, — сказал он официанту в баре «Эладерия Оланда», когда тот поставил на стол бутылку инка-колы и вытер его стакан. Заметив взгляды своих трех будущих клиентов, Хэкетт виновато улыбнулся. — Ненавижу, когда свежевымытый стакан вытирают грязным полотенцем.
Найджел Хэкетт всю жизнь поступал так, как полагалось. Болезненный ребенок, страдавший от аллергии, изо всех сил старался угодить честолюбивым родителям. Они не жалели денег на то, чтобы их драгоценный сыночек получил первоклассное образование: сначала школа Холмвуд-Хаус в графстве Кент, потом Чартерхаус и Кембридж, где он изучал медицину. Найджел сдал экзамены и оправдал возложенные надежды. Получив диплом, он служил в сухопутных войсках Великобритании, затем открыл врачебную практику недалеко от Гилдфорда. Женился на девушке, которая нравилась родителям, и делал ради нее абсолютно все: зарабатывал деньги и приобретал положение в обществе, чтобы жене доктора одного из Ближних Графств жилось как можно приятнее.
Впрочем, при всей покладистости, у Найджела Хэкетта был один секрет. С самого детства, когда к ним в школу с рассказом о забытых доинкских цивилизациях Перу и Амазонки приезжал знаменитый путешественник Мэтт Линкольн, он мечтал о том, чтобы стать исследователем. Он хотел сделать то, что так и не удалось Линкольну: найти в самом сердце джунглей Амазонки знаменитый затерянный город — самый первый из древних городов Южной Америки, из которого вышли все цивилизации континента.
Хэкетт никому не рассказывал о своей мечте, пока ему не исполнился тридцать один год и жена не ушла к учителю сальсы. Три года назад Найджел продал дом, выплатил бывшей жене все, что полагалось по соглашению о разводе, и купил катер со всем необходимым для плавания по Амазонке. Он планировал жить на борту, зарабатывать деньги перевозкой туристов для осмотра достопримечательностей, а в свободное время исследовать джунгли в поисках затерянных городов — ну и золота заодно.
Мечты редко сбываются.
Оказалось, что Хэкетт по натуре не исследователь. В Англии, даже когда он служил в армии, его многочисленные аллергии и навязчивая страсть к чистоте не очень сказывались, а вот в джунглях — совсем другое дело. От грязи у него чесался нос и слезились глаза. Из-за слабого зрения приходилось носить очки с толстыми стеклами вместо контактных линз. Несмотря на хорошие связи и друзей, которые помогли Хэкетту оформить необходимые бумаги и обещали продавать все найденное золото в обход властей, предприятие едва сводило концы с концами. Его выдавливали местные конкуренты, и Найджел держался на плаву только потому, что нанимался возить геологов на нефтепромыслы в джунглях, исполняя заодно обязанности судового врача.
Времени на поиски древних развалин почти не оставалось, да к тому же их и без него почти все отыскали. Он приехал в Кахамарку в последней отчаянной попытке договориться с местными турфирмами и соблазнить туристов двойным предложением: кроме путешествия по высокогорным лесам, в цену билета входило плавание по Амазонке. Однако туроператоров Кахамарки и близлежащего Чачапойаса заинтересовать не удалось — текущее положение дел их вполне устраивало.
Хэкетту нужно было что-то резко менять. Если в ближайшее время не получится заработать, перед ним маячила ужасная перспектива: продать новенький катер и «лендровер» и, поджав хвост, возвращаться к хмурым английским небесам. И тут он краем уха услышал в «Амазонас турс» раздраженные голоса троицы туристов: высокого американца; молодой привлекательной женщины с красными волосами и элегантной леди преклонного возраста…
Когда все представились, Хэкетт улыбнулся потенциальным клиентам, размышляя, что за цель могла объединить геолога, ученую и монахиню.
— Итак, вам нужно снаряжение, провизия, транспорт и проводник?
— Да, — ответил Росс.
— Надолго?
— До двух месяцев.
— Два месяца? Это будет недешево.
— Разумеется.
— Вы отправляетесь все вместе?
— Да, — ответила пожилая дама, с улыбкой потягивая латте.
Она не носила привычного монашеского одеяния, если не считать большого распятия, поблескивавшего на шее. В ее взгляде было что-то особенное… Хэкетт решил, что сестру не стоит недооценивать.
— Причем вам неизвестно, куда именно вы хотите попасть, — заметил он.
— Не совсем так, — ответил Росс. — Мы знаем, откуда стартуем, и у нас есть инструкции, которые выведут к реке, а потом в джунгли.
Глаза Хэкетта вылезли из орбит.
— Вы ищете золото?
Над столом повисла пауза, и троица переглянулась. Молодая симпатичная женщина по имени Зеб окунула палец в лужицу кофе на столе рядом со своей чашкой и облизала его. Хэкетта передернуло. Она что, не знает, сколько микробов только что проглотила?
— Да, — сказала Зеб, — мы охотники за сокровищами.
— Как и все в этом мире, — сухо заметил он. Боже, такое ощущение, что каждую минуту одним таким охотником на планете становится больше. — Только не говорите, что вам тут продали карту.
— Нет, — сказал Росс.
— И все же карта у вас есть, да? Откуда? Купили у кого-нибудь в Лиме? Вам, верно, сказали, что на ней отмечен древний клад. Золото инков. — Хэкетт рассмеялся. — Предупреждаю, такие карты здесь на каждом углу продают. Все это чушь, уж я-то знаю. Пару штук лично проверил. — Хэкетт вновь пригляделся к странной троице. Они не походили на американских туристов в кричаще-ярких рубашках и отутюженных джинсах, которым нужны безопасные приключения. — Мой вам совет, друзья, не тратьте время и деньги. Насладитесь Перу. Посмотрите восхитительные руины культуры чачапойа. Езжайте на юг, в Куско и Мачу-Пикчу; на восток, в Икитос, — это прямо посреди джунглей; оттуда на север, на пляжи Манкоры. Повеселитесь на полную катушку в Лиме, а потом возвращайтесь домой.
— Мистер Хэкетт, у нас нет карты, — сказал Росс. — У нас есть только очень древний документ, написанный священником-иезуитом вскоре после завоевания Перу Писарро.
Хэкетт чуть было снова не рассмеялся, но выражение лица собеседника поубавило его скепсис. Перед ним сидел не обычный горе-золотоискатель.
— Где вы его купили?
— Я его не покупала, — ответила монахиня. — Там содержатся указания, и нам нужна ваша помощь, чтобы передвигаться по ним.
— Куда передвигаться?
— Иезуит отправился в джунгли с отрядом конкистадоров, — удивительные глаза монахини прищурились в загадочной улыбке, — в поисках Эльдорадо.
— Знаменитого Золотого города… — Хэкетта словно ударило током, его охватило воодушевление. — Им удалось что-то найти?
Все трое кивнули.
Хэкетт подался вперед.
— Что?
— Вот это мы и хотим выяснить, — сказал Росс.
— Могу я взглянуть на документ?
Сестра Шанталь протянула ему книгу. Хэкетт осторожно открыл ее. Кожаный переплет и пожелтевшие пергаментные страницы выглядели весьма убедительно. В конце было подшито несколько листов — они отличались от остальных, но были такими же древними. Он перелистал несколько страниц, просматривая инструкции, написанные на кастильском диалекте. Хэкетт почувствовал, что его внимательно изучают три пары глаз. Он выхватил из текста исходный пункт — королевскую тюрьму — и прочел первую подсказку, затем пробежал глазами еще несколько страниц, стараясь усвоить как можно больше. Через пару минут поднял голову, стараясь придать лицу бесстрастное выражение.
— Здесь все инструкции?
Монахиня забрала у Хэкетта книгу.
— Да, все.
— Скажите, мистер Хэкетт, вам удалось в них что-то понять? — спросила Зеб.
— Полагаю, да, — ответил Хэкетт, облизывая губы.
Он собрался было вытащить ингалятор от астмы, но вместо этого просто стал дышать медленнее, и сердце перестало колотиться как безумное. Неужели он опять строит воздушные замки? Или наконец повезло — в тот самый момент, когда он уже готов был сдаться и ехать домой?
— Вы сумеете определить, скажем, откуда именно нам стартовать? — поинтересовался Росс.