CHITAT-KNIGI.COM
Читать бесплатно хорошую книгу!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Безумья темный страх (СИ)

Часть 44 из 100 Информация о книге

— Младший лейтенант, может быть надо копать раньше? — спросил Беннет. — Ведь инкубационный период может быть очень длинным. Вспомните ту же ветрянку: ее инкубационный период занимает от десяти до двадцати одного дня.

— Мы уже дошли до периода в четырнадцать дней, дальше заболевшие не могут точно вспомнить, что же они делали. Самое ужасное, что мы не в состоянии понять, где источник заболевания. Сам вирус постоянно мутирует, с неимоверной скоростью, приспосабливаясь к нашим наработкам. Если бы я был простым человеком, я бы сказал, что эту болезнь на нас наслали сами боги…

— Прекратите нести чушь! — фыркнул Бентура. — Этот вирус просто очень хорошо приспособлен к окружающей среде.

— А вы еще и вирусолог? — не удержался Дримс.

— Хватит! — стукнул по столу Лэндхоуп. — Мэйфлауэр, в свете начавшегося необычного и, видимо, пикового нашествия и того, что на помощь нам не придется особенно рассчитывать, вы должны обеспечить стопроцентный карантин госпиталя. Лавджой, я закрою флигель в госпитале на дополнительный карантин. Ты должен обеспечить его охраной. Чтобы даже мышь не могла проскользнуть изнутри. Понятно?

— Так точно, господин полковник, — согласился капитан.

— Поставь в карантин тех, кто недавно прибыл в Миранду и еще не обзавелся друзьями среди местных. Мэйфлауэр, организуй поголовное обследование всего населения города, сделай это как хочешь, но мы должны выявить всех заболевших, и тех, кого скрывают родственники, и тех, кто еще сам этого не понял. Лавджой, ты организуешь охрану людей Мэйфлауэра на всякий случай.

— Так точно, — отозвались Лавджой и Мэйфлауэр.

— А я покопаюсь в своих записях и старых архивах, — пообещал прапорщик Беннет. — Вдруг что осталось с тех времен…

— Хорошо, — согласился Лэндхоуп.

— Господин полковник, я полагаю нелишним начать набирать народное ополчение, — предложил Сивир. — Еще есть время обучить их и поставить на стену. В карантинные команды, конечно же, их нельзя ставить, но на стену вполне можно. Тем более, что создание карантинных команд в госпитале и для охраны медиков отвлечет часть солдат со стены.

— Хорошая идея, майор, — согласился Лэндхоуп. — Потому что на помощь нам вряд ли придется рассчитывать…

— Полковник Лэндхоуп, я хотел бы напомнить вам о еще одной насущной проблеме, что была мною озвучена вчера на летном поле, — задумчиво заговорил Беннет. — О недовольстве горожан, которое растет по не выявленным пока причинам.

— Да, спасибо, Беннет, — «гном» устало потер глаза. — Я попросил прапорщика Беннета изложить его опасения в отчете, к написанию которого подключился майор Сивир. Из него следует, что внутри Миранды растет недовольство горожан армией и врачами. Что весьма странно для Миранды. Я не думаю, что оно может вылиться в открытый бунт, тем более мы сделаем все от нас зависящее, чтобы не вызывать недовольства наших сограждан, но в качестве превентивных мер и для успокоения души, мною было принято решение о вводе военного положения в городе и назначении военного коменданта.

— Господин полковник, а вы уже получили согласование из Нерейды? — хитро осведомился Бентура. Судя по выражению лиц присутствующих, не одному Лавджою хотелось немедленно расстрелять крысоподобного капитана. Дримс и Беннет потом помогли бы мозги Карла Бентуры оттирать со стен, причем с огромным удовольствием.

— В сложившихся обстоятельствах я полагаю нецелесообразным дожидаться согласования из Нерейды, которое может вообще не придти из-за возможных перебоев с техникой, — совершенно спокойно ответил полковник. — Всю ответственность за принятие данного решения я беру на себя. Я уверен, что командование одобрит мое решение о введении военного положения и назначении военного коменданта города.

— Это же преступный приказ! — взвился со стула Карл, но был немедленно водружен на место разъяренным Лавджоем.

— Бездействие — вот преступный приказ на сегодня, понял меня, капитан? — рявкнул одноглазый пехотинец. — А будешь тут выступать — я тебя лично тварям скормлю!

— Лавджой! — ударил по столу старик. — Прекрати. Карл, ты сам понимаешь, что несешь бред? Хватит тут мне выступать, лучше делом займись — надо укрепить помещения и склады вокзала. Это на тебе.

— Я этого так не оставлю, — пообещал Бентура.

— Пиши рапорт, если хочешь, — махнул рукой «гном».

— И помни — в пиковое нашествие от тварей никто не застрахован, — зло процедил Лавджой.

— Господа! Вы все слышали! Капитан Лавджой мне угрожал! — взвизгнул Карл.

За столом для совещаний царила тишина. Дримс с повышенным интересом изучал портрет королевы, отметив, что цвет ее глаз по-прежнему так и не разобрать. Мэйфлауэр через немытое окно рассматривал дом, расположенный напротив части. Беннет оттирал одному ему видное пятно с рукава кителя. Сивир же, судя по отсутствующему взгляду голубых глаз, пребывал где-то в родовом поместье своей семьи, о котором часто вспоминал, опустошив некоторое количество бутылок с местными настойками.

— Хватит, Карл, я сказал, — уже спокойно повторил Лэндхоуп. — Хватит. Выполняй мое распоряжение. Вокзал необходимо укрепить, особенно если Беннет и Сивир правы, и у нас начнутся беспорядки.

— Я этого так не оставлю, — вновь посулился Бентура и замолчал.

— Майор Сивир, т. к. патрули находятся в вашем подчинении, то комендантом Миранды я назначаю вас, — пропустил реплику Бентуры мимо ушей полковник. — Ваши основные задачи, помимо поддержания порядка в городе: усилить патрули, узнать, откуда идет недовольство, каковы его источники и во что оно может вылиться. Для этого начните плотное взаимодействие с шефом местной полиции, тем более отныне он подчиняется вам.

— Так точно, господин полковник, — кивнул Сивир. — Шеф полиции и мэр Мелланью уже в курсе?

— После совещания я их введу в курс дела, а так же мы оповестим горожан, — пообещал старик.

— Юстиниан, — покачал большой головой Беннет, — вам надо как можно быстрее найти источник недовольства, примите мой совет. Это не шутки.

— Артур, я с вами полностью согласен, — кивнул майор. — Честно говоря, я за жителями Миранды вообще не припомню склонности к буйству.

— Потому что сейчас их кто-то подстрекает извне, — робко подал голос Мэйфлауэр. — Иначе я не могу объяснить то, что вы описали, прапорщик Беннет, и что я недавно видел сам.

— Что вы видели, младший лейтенант? — напрямую спросил полковник.

— Недалеко от госпиталя на перекрестке собралась толпа людей. Один человек забрался на перевернутый ящик и произносил речь о том, что боги нас карают за грехи наши. И болезнь — это кара богов… — чуть покраснел Джулиан, ощущая себя не в своей тарелке среди отцов-командиров, бывших выше его по званию, и куда старше. — Что люди не должны лечиться, они должны со смирением и радостью принимать заболевание и умирать, потому что болезнь — это очищение и, умерев от нее, искупишь грехи… Как-то так говорил тот человек…

— Бред, — фыркнул Лавджой.

— Нет, это пропаганда, — не согласился с ним Беннет. — Горожане могут начать прятать заболевших родственников, распространяя тем самым болезнь, а так же нападать на медиков и солдат, что будут забирать их родных, — прапорщик покривил губы. Явно очень хотел приложиться к заветной фляжечке, но не мог себе этого сейчас позволить.

— Жаль, что вы не дослушали этого человека, младший лейтенант, — покачал головой полковник. — И не запомнили его лицо.

— Мне тоже жаль, — еще больше покраснел мальчишка, опустив глаза. — Я тогда не предал значения этой… этой глупой речи, я спешил в госпиталь, мы опробовали новую вакцину как раз…

— Разве таких речей тут не было в предыдущие нашествия? — несколько удивился Дримс. — В тяжелые времена люди часто несут бред и пытаются все приписать воле богов…

— Не скажите, капитан Дримс, — протянул полковник. — Миранда ведь особый город. Тут люди пьют и верят, что несут кару богов, но стать завтраком для тварей они не желают, как и умереть от неведомой болезни. Они искренне полагают, что для искупления грехов им нужно всего лишь прожить тут жизнь. И чем дольше они тут будут жить, тем больше грехов искупят, а, следовательно, тем лучше будет их следующая жизнь. Потому их моральных облик, несмотря на пьянство, весьма высок. Нравы строги, а устои застряли в средневековье.

Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело 2
    • Спецслужбы 2
  • Деловая литература 65
    • Деловая литература 1
    • Корпоративная культура 4
    • Личные финансы 7
    • Малый бизнес 1
    • Маркетинг, PR, реклама 11
    • О бизнесе популярно 36
    • Управление, подбор персонала 6
    • Экономика 6
  • Детективы и триллеры 1135
    • Боевики 141
    • Дамский детективный роман 12
    • Детективы 414
    • Иронические детективы 89
    • Исторические детективы 209
    • Классические детективы 80
    • Криминальные детективы 81
    • Крутой детектив 56
    • Маньяки 9
    • Политические детективы 23
    • Полицейские детективы 137
    • Прочие Детективы 328
    • Техно триллер 2
    • Триллеры 563
    • Шпионские детективы 34
  • Детские 147
    • Детская образовательная литература 4
    • Детская проза 60
    • Детские остросюжетные 19
    • Детские приключения 69
    • Детские стихи 4
    • Прочая детская литература 24
  • Детские книги 257
    • Детская фантастика 96
    • Детские детективы 3
    • Книги для подростков 23
    • Сказки 79
  • Документальная литература 330
    • Биографии и мемуары 208
    • Военная документалистика 1
    • Искусство и Дизайн 7
    • Критика 5
    • Научпоп 6
    • Прочая документальная литература 27
    • Публицистика 106
  • Дом и Семья 69
    • Домашние животные 5
    • Здоровье и красота 14
    • Кулинария 9
    • Прочее домоводство 2
    • Развлечения 3
    • Сад и Огород 1
    • Спорт 2
    • Хобби и ремесла 3
    • Эротика и секс 34
  • Драматургия 27
    • Драма 26
    • Киносценарии 1
  • Жанр не определен 1
    • Разное 1
  • Компьютеры и Интернет 3
    • Базы данных 1
    • Программное обеспечение 1
    • Прочая компьютерная литература 1
  • Любовные романы 13298
    • Исторические любовные романы 425
    • Короткие любовные романы 1090
    • Любовно-фантастические романы 6079
    • Остросюжетные любовные романы 278
    • Порно 39
    • Прочие любовные романы 29
    • Слеш 254
    • Современные любовные романы 5548
    • Фемслеш 25
    • Эротика 2846
  • Научно-образовательная 156
    • Альтернативная медицина 1
    • Астрономия и Космос 3
    • Биология 14
    • Биофизика 2
    • Биохимия 2
    • Ботаника 1
    • Военная история 2
    • Геология и география 3
    • Государство и право 1
    • Детская психология 3
    • Зоология 2
    • Культурология 23
    • Литературоведение 12
    • Медицина 18
    • Обществознание 4
    • Педагогика 6
    • Политика 14
    • Прочая научная литература 29
    • Психотерапия и консультирование 14
    • Религиоведение 3
    • Секс и семейная психология 7
    • Технические науки 1
    • Физика 5
    • Философия 12
    • Химия 2
    • Юриспруденция 3
    • Языкознание 6
  • Образование 295
    • Бизнес 45
    • Биография и мемуары 46
    • Здоровье 10
    • История 149
    • Карьера 4
    • Психология 149
  • Поэзия и драматургия 15
    • Басни 1
    • Драматургия 5
    • Поэзия 9
  • Приключения 301
    • Вестерны 2
    • Исторические приключения 171
    • Морские приключения 33
    • Природа и животные 15
    • Прочие приключения 70
    • Путешествия и география 24
  • Проза 941
    • Антисоветская литература 2
    • Военная проза 44
    • Историческая проза 144
    • Классическая проза 63
    • Контркультура 8
    • Магический реализм 38
    • Новелла 5
    • Повесть 15
    • Проза прочее 9
    • Рассказ 39
    • Роман 59
    • Русская классическая проза 32
    • Семейный роман/Семейная сага 1
    • Сентиментальная проза 4
    • Советская классическая проза 29
    • Современная проза 869
    • Эссе, очерк, этюд, набросок 1
  • Прочее 602
    • Газеты и журналы 2
    • Изобразительное искусство, фотография 6
    • Кино 3
    • Музыка 2
    • Театр 1
    • Фанфик 589
  • Религия и духовность 107
    • Буддизм 1
    • Православие 1
    • Прочая религиозная литература 1
    • Религия 9
    • Самосовершенствование 34
    • Эзотерика 65
  • Справочная литература 26
    • Прочая справочная литература 2
    • Путеводители 7
    • Руководства 6
    • Справочники 8
    • Энциклопедии 6
  • Старинная литература 48
    • Античная литература 1
    • Древневосточная литература 4
    • Мифы. Легенды. Эпос 16
    • Прочая старинная литература 28
  • Техника 2
    • Автомобили и ПДД 1
    • Архитектура 1
  • Фантастика и фентези 12963
    • Альтернативная история 1825
    • Боевая фантастика 2700
    • Героическая фантастика 682
    • Городское фэнтези 816
    • Готический роман 3
    • Детективная фантастика 324
    • Ироническая фантастика 73
    • Ироническое фэнтези 59
    • Историческое фэнтези 209
    • Киберпанк 125
    • Космическая фантастика 788
    • Космоопера 16
    • ЛитРПГ 711
    • Любовная фантастика 183
    • Любовное фэнтези 113
    • Мистика 228
    • Научная фантастика 468
    • Попаданцы 3947
    • Постапокалипсис 411
    • Сказочная фантастика 6
    • Социально-философская фантастика 223
    • Стимпанк 65
    • Технофэнтези 29
    • Ужасы 103
    • Ужасы и мистика 349
    • Фантастика 250
    • Фантастика: прочее 121
    • Фэнтези 6364
    • Эпическая фантастика 139
    • Юмористическая фантастика 614
    • Юмористическое фэнтези 504
  • Фольклор 2
    • Народные сказки 2
  • Юмор 82
    • Анекдоты 1
    • Комедии 1
    • Прочий юмор 31
    • Сатира 1
    • Юмористическая проза 45
    • Юмористические стихи 3
CHITAT-KNIGI.COM

Читать онлайн бесплатно книги полностью без регистрации

Контакты
  • chitatknigicom@gmail.com
Информация:
  • Карта сайта
  • Слушать Аудиокниги
  • Руководства по ремонту автомобилей
© chitat-knigi.com, 2021 - 2026. | Вход
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая пользоваться сайтом, вы даете свое согласие на работу с этими данными в соответствии с нашей политикой конфиденциальности.
Я согласен