Путь Магии (СИ)
— Разрешите, — сказал Джон и вышел. За ним последовала стайка служебных записок.
Дверь снова с лязгом захлопнулась.
— Уровень третий. Отдел магических происшествий и катастроф, включающий в себя Группу аннулирования случайного волшебства, штаб-квартиру стирателей памяти и Комитет по выработке объяснений для маглов.
На этом этаже лифт покинули все, кроме Артура Уизли и меня. Пока тряская кабина поднималась дальше, оставшиеся служебные записки по-прежнему парили вокруг лампы. Потом дверь открылась, и голос объявил:
— Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота.
Министерство Магии, второй уровень. Департамент Магического Правопорядка… Данный этаж встретил меня тишиной. Люди со всей серьёзности — занимались делами. Кто-то бюрократией, кто-то изучал дело, которое вот-вот должно было выйти в суд.
Огромный коридор был сделан из чёрного, блестящего камня. Освещение создавало ощущение серьёзности и мрачности. Я прошагал в сторону кабинета главы Департамента.
— Мистер Крауч ждёт вас, мистер Рэйдж, — сказала серьёзно выглядящая дама — Амелия Боунс.
— Благодарю, мадам Боунс, — ответил я, изобразив полупоклон.
Дверь открылась… Кабинет Крауча был завален бумагами от и до. Сам его стол был поделён на две части: «обработано» и «не обработано». Окно его кабинета отображало пасмурную погоду. Сам мой будущий шеф — сидел и читал какой-то документ…
— Я вижу, ваши намерения не изменились, мистер Рэйдж, — сказал он, подняв свой взгляд на меня.
— Нет, мистер Крауч, не изменились, — сказал я. — Я всё ещё хочу работать в прокуратуре Министерства.
— Что же, — кивнул Крауч. — У меня есть место для вас. Александр Гаррисон Рэйдж. С этого дня вы— Прокурор Министерства Магии. Прокуроры — подчиняются лишь мне, как главе Департамента. Для начала — я поручу вам простое расследование, — сказал он. — Считайте это своим испытанием. В виду нашего положения, — он кивнул в сторону кучи бумаг, которые лежали рядом с табличкой «обработать, в связи с войной», — в Британии объявилось множество шутников, которые зачаровывают магловские вещи и разыгрывают маглов. Уже десять человек пострадало. Возьмите под контроль Артура Уизли, он специалист по связям с маглами — и разберитесь в этом деле. Санкцию на применения Авроров, в случае нападения на след преступников — на ваше усмотрение, мистер Рэйдж.
— Будет выполнено… — сказал я.
— Места преступлений и все добытые улики у Уизли, — сказал Крауч. — Вы свободны, мистер Рэйдж. Я жду вашего первого судебного процесса… И да… Все документы уже мной оформлены. С этого дня — вы прокурор моего отдела. Зарплата двести галеонов. Мантию прокурора получишь в инвентарной, мадам Боунс покажет, где это.
Я кивнул мистеру Краучу и вышел из его кабинета.
— Вас приняли? — осведомилась довольно привлекательная блондинка, в которой я с трудом узнал ту самую Амелию Боунс, которую некогда видел в пятом фильме. Сейчас она молода и красива, работа в департаменте, да и смерть мужа ещё не высушили эту женщину.
— Да, — кивнул я, — Александр Гаррисон Рэйдж.
— Амелия Боунс, — улыбнулась она, — можете звать меня по имени, мистер Рэйдж.
— Тогда и вы зовите меня так, Амелия, — кивнул я.
— Хорошо, Александр, — улыбнулась Амелия, — Мистер Крауч очень серьёзно относится к дресс-коду, так что впредь — на работу приходите в своей мантии. Сейчас вам её выдадут. Специально для вас её уже пошили.
— Хорошо, — сказал я и мы двинулись по коридору.
— Так-так-так, — пробурчала старая перечница, которая сидела в инвентарной и сверяла примерно полчаса цифры. — Прокурорская мантия одна штука и удостоверение прокурора одна штука, — сказала она. — Пожалуйста, мистер Рэйдж, распишитесь о получении.
Расписавшись, я накинул на себя одежду. Удостоверение была цепочка, с кулоном в виде буквы «М» серебряного цвета. Повесив её себе на шею, я пошёл по коридору с Амелией.
— Теперь об обязанностях, — стоило нам выйти из инвентарной, как Амелия повела меня по коридору дальше, толпа волшебников сновала туда-сюда. Со стороны полигона Авроров раздавался грохот заклинаний и, судя по всему, голос Моуди, что гонял «юнцов». — Прокурор — это тот, кто проводит расследование. Сбор и анализ улик, допрос подозреваемых, это могут делать и Авроры, но чаще получается так, что Авроры именно ловят, задерживают преступников, а всё остальное доверяют прокурору. Так же прокурор — направляет дело в суд, он же и выступает в роли обвинителя на процессе. Ошибки в вашей деятельности не желательны, мистер Рэйдж, — заметила Амелия. — Если возникнут вопросы — обращайтесь.
— Может ли прокурор участвовать в задержании? — спросил я.
— Да, — кивнула Амелия, — такое возможно, и даже поощряется, ведь в таком случае — прокурор может заявить, что он целиком и полностью раскрыл дело. Но я бы вам советовала не забывать Авроров для подстраховки, ведь мало ли что произойти может во время задержания.
— Спасибо за совет, Амелия, — сказал я.
— Ваш кабинет, Александр, — кивнула она на дубовую дверь, — прокуроров в Министерстве не больше трёх сотен, в каждом кабинете располагается по десять прокуроров.
Я открыл дубовую дверь. Люди здесь все поголовно что-то делали. Кто-то пытался с помощью «Спесиалис Ревелио» определить зелье. Кто-то помечал в пергаменте результаты своих расследований. У каждого прокурора было своё рабочее место.
Я прошёл по кабинету, на меня даже внимание не обратили, к своему рабочему месту.
— Теперь я расскажу вам о том, как создавать записки, что путешествуют из отдела в отдел и дальше, про ваши обязанности, — тихо сказала Боунс, видимо, чтобы не беспокоить моих коллег.
***
— Мистер Уизли, — поприветствовал я Артура, — будем знакомы, я Александр Гаррисон Рэйдж, прокурор, которого назначили на ваше дело.
Уизли передёрнуло… Но руку он мне протянул.
— Артур Септимус Уизли, — сказал он. — Скажите, а вы не можете…
— Приходится родственником Малфоям? — спросил я, прочитав в будущем его вопрос. — Да, это так. Моя бабушка Летиция, жена Николаса Рэйджа, была сестрой-бастардом Абраксаса Малфоя, отца Люциуса Малфоя. Надеюсь, это не повлияет на нашу производительность, мистер Уизли? — холодно спросил я. — Так ли это важно, чей я там внук, главное — дело, которое мы должны завершить.
О ненависти Уизли к Малфоям известно многим.
— К тому же, сестра вашего отца, Септимуса, Ризида — является моей бабушкой со стороны матери, — заметил я, — так что и мы с вами родственники.
— Да-да, — поднял руки Уизли, — вы правы на счёт родственников и на счёт нашего дело, мистер Рэйдж.
— Тогда вперёд, мистер Уизли, покажите мне артефакты, расскажите о пострадавших, и о местах преступлений.
— Хорошо, приступим. Мэри Дэнверс, — сказал Уизли, — пострадала от кусачей дверной ручки. Отхватило руку по локоть, сейчас реабилитируется в Больнице Мунго.
— Сначала место преступления…
— «Магазин Дверей» в Йорке, — сказал Артур, — она пришла купить новую дверь себе в дом, попробовала и…
— Понятно. Место преступления осмотрели? — спросил я, начав движение.
— Да, — кивнул Уизли, — все улики у меня в кабинете.
Неказистый кабинет мистера Уизли был едва ли не меньше чулана. Мимо двух втиснутых в него письменных столов с трудом можно было пробраться — мешали стоявшие вдоль стен картотечные шкафы, на которых громоздились папки. Крохотный свободный участок стены красноречиво говорил о пристрастиях мистера Уизли: несколько плакатов с автомобилями, картинка, показывающая снятый с машины двигатель, два изображения почтовых ящиков, вырезанные, по всей видимости, из магловских детских книжек, и схема подсоединения проводов к штепселю.
— Вот дверь, — указал он на неё.
— Приор Инкататем, — направил я палочку. — Чары, которые автоматически трансфигурируют дверную ручку в пасть льва? — спросил я. — Изобретательно…