Наперекор судьбе
— Я никогда не была так счастлива! — сказала она. — Это предел всех моих мечтаний!
ISBN 5-9524-1825-2
ЦЕНТРПОЛИГРАФ
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Килт — короткая юбка в складку, национальная одежда шотландских мужчин.
2
Тартан — ткань в клетку; шотландский плед.
3
Рил — быстрый шотландский танец.
4
Ротсей — порт в Шотландии.
5
Первый новогодний гость, который переступает порог после двенадцати часов. Считается, что если первым гостем будет брюнет, то он принесет счастье; женщина и рыжий — плохой знак.