Лестница власти (СИ)
Пока мы с Сергеем в растерянности оглядывали пространство, Ширин спорхнула со своего насеста, отдала короткий приказ сухонькому старичку-библиотекарю и рванулась к выходу.
— Привет, Ширин, — сказал я. Она была в местном строгом мундире, только серого цвета. Волосы уложены иначе. Но не узнать я её не мог. К тому же, она тут единственная азиатка на весь Лицей. Интересно, на что она рассчитывала, пытаясь проскользнуть мимо меня к выходу? Ширин удивленно посмотрела на меня и остановилась. Может, она просто не узнала меня? Вдруг, для неё все европейцы на одно лицо.
— Сударь Храбр. Ой, как я рада вас видеть, — она очень официально кивнула. — Простите, но мне срочно нужно бежать!
— Ты уже виделась с Миленой? — спросил я. — Ты бы поговорила с ней, объяснила все. А то она злится.
— Уйдите с дороги, молодой человек, — отрывисто велел мне пожилой библиотекарь. Он держал в руках здоровенный том, с медными вставками на обложке. И ему явно было тяжело.
— Давайте я вам помогу! — сказал я, и перехватил у него книгу. В нем была одна единственная закладка. — Куда нести?
— К кабинету канцлера, — облегченно выдохнул библиотекарь, избавившись от тяжести. И с гордость добавил. — Госпожа Ширин нашла зверя, что напал на Великий Устюг прошлым днем.
— Что за зверь? — тут же заинтересовался я и раскрыл том на закладке. С удивлением обнаружил там иероглифы. Правда, была еще картинка. Рисунок был не такой детский, к каким я привык в своих бестиариях, но мегамопса можно было опознать только с большим усилием. Или, имея хорошую фантазию. Судя по всему, художник ориентировался на рассказы из третьих рук, да еще и добавил традиционных узоров и стилизовал получившееся под дракона.
— Зверь Писю! — гордо сказал библиотекарь, ткнув в иероглиф. — Обратите внимание вот тут…
— Нам очень некогда. Храбр, отдай пожалуйста книгу, она очень ценная. И мы пойдем, — отчеканила Ширин. Такая прямо занятая стала. Бизнес леди.
— Канцлеру Писю показать торопишься? — брякнул я.
— Писю, — протянула она, с ударением на последний слог. — Это тебя не касается.
— Ладно, ладно, — я отдал книгу и спросил, просто чтобы сгладить немного её резкость. — А ты мне не подскажешь, где посмотреть про волшебное оружие. Меня интересует такая штука, у которой есть только рукоять, а лезвие само появляется…
Ширин царственным взмахом руки поманила к себе пробегавшего мимо слугу, назвала ему три зубодробительных названия и скрылась за дверью, даже не попрощавшись. Как-то невежливо.
Мы с Сергеем проследовали в библиотеку, нашли уютную кушетку с низким столиком и заняли её. Всего через час нам принесли требуемое. Надо сказать, что мы в это время не скучали — во-первых, нам почти сразу подали сбитень с облепихой и творожники, а во-вторых и Сергей, и я, не без удовольствия начали исследовать книжные полки вокруг.
Почти сразу же я понял, что мои попытки прояснить окружающий мир с помощью библиотеки, обречены на провал. В общем-то, я должен был догадаться об этом и раньше. Тут не было того, что в моем мире сошло бы за учебники. В лучшем случае тут были мемуары или “Рассуждения”. Привычных мне “летописей” тоже не было — эта форма литературы сложилась в христианских монастырях, которые в этом мире не сложились. Хуже того, я совершенно не понимал, как устроена библиотека. Совершенно точно книги складировались не по алфавиту. И не по тематике. В ближайшем ко мне шкафу книги стояли как с русскими, так и с иностранными названиями. На одной была надпись “Рассуждения о коневодстве великолепного и ученейшего мужа Семгарда, переведенный с арабского языка для наследника князя Всеслава Чародея”. Буквы были выведены на корешке темными чернилами неровно, с ошибками, да еще и к концу названия, из-за недостатка места, буковки стремительно уменьшались. На соседней книге, золотым тиснением значилось “Диалоги ученых мужей о еде вкусной”, на третьей “Правдивый рассказ о земле Жмудянской”.
— Как они тут книги расставляют, — растерянно спросил я, больше у себя, чем у Сергея, но он принял это на свой счет и ответил:
— В смысле? Как обычно. По размеру.
Я хмыкнул недоверчиво. Потом пригляделся. И вынужден был признать очевидное — действительно, в каждый шкаф книги очень тщательно и старательно подбирались примерно одного размера. Охренеть. Так вот зачем тут столько слуг. По другому нужную книгу найти не представлялось возможным. С другой стороны, поиск превращался в увлекательное приключение. Обследовав ближайший шкаф, Сергей выложил на столик три книги, выкрикнул человека, который принес торшер с ультра яркой (у меня дома датчик на зарядке был, такой же яркий) масляной лампой в массивной конструкции из толстых стекол и железных пластин. Слуга закрепил конструкцию в деревянном гнезде у стола, специальным ключом затянув крепления. Ну конечно, они тут пожара боятся. Сергей, явно оставшись вполне удовлетворенным этим, углубился в чтение.
Я осторожно глянул на название книги. Ожидая увидеть что-то про гридней и прекрасных девиц. Сергей меня приятно удивил, на книге скромным, но аккуратным почерком было выведено “Диалоги о достоинствах правителей и их проявлениях”. Я взял со стола вторую книгу со стола. Здоровенный том, весь затасканный, с оторванным уголком. “Рассуждение о природе фамильяров от волхва Буреслава, писано под диктовку писарем царским Перваком Снеговым”.
Я с некоторым предубеждением открыл книгу и, неожиданно для себя, быстро втянулся в чтение. Трудно сказать, был ли Буреслав таким хорошим рассказчиком, или Первак постарался, но читалась книга легко, повествование в ней шло в легкой манере, с примерами, вопросами и ответами. Отдельно порадовало наличие оглавления, жаль, конечно, что нумерация страниц отсутствовала — но не все же сразу.
Если бы текст был не машинописный, то книжечка бы уложилась в тоненькую брошюрку. Я пролистал её примерно за час. Откинувшись на кушетку, чтобы переварить прочитанное и дать отдых глазам — не удивительно что Сергей глаза себе испортил, в такой полутьме читать — я наткнулся на его удивленный взгляд.
— Ты что, всю прочитал? — спросил Сергей.
— Да там немного и буквы крупные, — пожал плечами я.
— Да брешешь! — почему-то возмутился Сергей и схватился за “Рассуждение о фамильярах”. Раскрыл примерно на середине и прочел, близоруко щурясь:
— А говорят также, что в стародавние времена были такие ведьмаки, шо повсюду являлись с котом говорящим. Так то враки. Как уже говорилось мною ранее, дело все в том, что фамильяром, при должном умении, можно не токмо управлять, но также через него слушать и видеть. Оттого и слухи пошли оные. Больше же того скажу, научиться этакому фокусу не сложно… — Сергей перестал читать и поднял на меня твердый и требовательный взгляд из под очков. — Продолжи!
— Ну он там сам не вполне понимает, как. По сути, всю книгу советует призывать фамильяра как можно чаще. А потом, постепенно, учить его делать то одно, то другое. Но не как животное, а разговаривать. Типа “принеси то”, “сходи посмотри” и так далее. У него основная мысль в книге, что фамильяр это не осколок души, а самостоятельное существо, принявшее форму, которую человек подспудно выбрал. Если человек трус, но хочет казаться храбрым, у него будет не заяц, а петух. Но если у него в роду у всех были, ну допустим, те же черные коты, то скорее всего и у него фамильяр будет кот. Если человек боится, прячется и выживает, фамильяр будет крыса. А если еще интриги плетет, то паук. Ну, или просто в детстве крысу испугался или паука. Но это только форма. Буреслав там потом говорит, что фамильяр поэтому меняется у всех со временем. Люди растут и меняются. А вслед за ними и их фамильяры. Там предпоследняя глава про волшебные свойства интересная. По сути, он считает, что именно из-за фамильяров люди благородные живут дольше. А еще прочнее и сильнее простых людей. Сродство у нас с ними. А еще говорит, что нам больно, если фамильяра убить, и мы сознание теряем, потому что у нас… — я забыл как там витиевато выразился Буреслав, поскольку в своих мыслях заменил эту фразу на слово “ментальная связь” — короче, чтобы сознание не терять, надо как бы отпускать фамильяра на время боя. Что еще? Ну, сам прочтешь.