Рукав Ориона (СИ)
— Юи, ты что-то хотела? — спросила она, когда Хасэгава приняла вызов.
— Ты где пропадешь, почему не отвечаешь и что у тебя с голосом? — завалила Ли Лэй вопросами Юи.
— Что у меня с голосом? — не поняла Ли Лэй.
— Он какой-то, кладбищенский. Не знаю. Не важно! У меня есть новости, которые поднимут тебе настроение. — затараторила Юи. — Помнишь доктора Кашия? Красавчик носатенький такой. Я пришла навестить Ченга, и он сказал мне, что похоже разобрался, как Ченгу испоганили мозги. Дуй сюда скорее!
***
В кабинете доктора Кашия царил беспорядок. Кипы бумаг, у него на столе, доросли до таких высот, что начали заваливаться на бок, и должны были вот-вот обрушиться.
— Результат встречи офицера СБК с космодесантниками. — смущенно пояснил доктор.
— Тут бумаги трехмесячной давности. — сказала Юи ткнув пальцем в одну из стопок.
— Подловили, я неряха! — всплеснул руками Кашия. — Довольны?
Юи весело рассмеялась.
— Что на счет Ченга? — нетерпеливо спросила Ли Лэй.
— А где Йере? — поинтересовалась у неё Хасэгава. — Я думала, ты его приведешь.
— Не смогла с ним связаться. — раздраженно ответила Ли Лэй. — Так что насчет Ченга, доктор? Что вы выяснили?
Доктор Кашия начал копаться в бардаке на своем столе, выискивая что-то глазами.
— Мы отправили его в томограф и нашли… — Кашия, с победным видом, извлек из-под груды бумаг маленькую прямоугольную коробочку из прозрачного пластика и протянул её Ли Лэй. — И нашли это! Посмотрите.
Ли Лэй поднесла коробочку к глазам и посмотрела сквозь её прозрачные стенки.
— Она пустая. — расстроенно сказала Ли Лэй.
— А вот и нет. Приглядитесь. — улыбнулся доктор Кашия.
— Ну тут какая-то соринка внутри… — неуверенно пробормотала Ли Лэй.
— Это… — начал говорить доктор.
— Это не соринка! — перебила его Юи. — Простите, продолжайте.
Доктор Кашия недовольно посмотрел на Юи Хасэгава. Девушка механик была ему симпатична, но Кашия не понравилось, что она украла подпортила ему момент триумфа.
— Это не соринка. — повторил он за Юи. — Это то, из-за чего у Ченга в мозгу теперь полный кавардак.
— Из-за соринки? — не поверила Ли Лэй.
— Это не соринка! — хором ответили ей.
— А что это? — спросила Ли Лэй ничего не понимая.
— Это дрон. — широко улыбнулся доктор Кашия. — Очень маленький, крошечный дрон. Настолько миниатюрный, что может спокойно перемещаться по нашим сосудам и капиллярам.
Ли Лэй пристальнее посмотрела на коробочку в своих руках, но, как она не старалась, она не могла разглядеть ничего, кроме меленькой черной точки, забившейся в угол.
— Так вы ничего не увидите. — сказал Кашия. — У меня где-то был его снимок, сделанный под микроскопом.
Доктор снова начал рыться в своих бумагах и случайно задел локтем одну из стопок полибумаги. Стопка пошатнулась, завалилась на соседнюю, та не третью и все вместе они рухнули со стола. Документы перемешались и рассыпались по всему кабинету. Доктор Кашия осмотрел все это, цокнул языком и сказал:
— Пойду, распечатаю снимок заново.
Он пошел к двери, стараясь наступать на те участки пола, которые были свободны от полибумаги.
— Пока я хожу, можете собрать документы. — как бы между прочим сказал он на выходе.
***
Волков передвигался по кораблю, используя технические проходы и вентиляционные шахты. Аль-Ахди выдал ему карту, на которой был отмечен маршрут от взлетно-посадочной палубы до его кабинета, где сержант должен был передать ему Дубль Си в обмен на Стефф. Секретарь СРИ обещал предоставить им шаттл, на котором они со Стефф смогут покинуть «Бристоль».
Дойдя до очередной развилки, Волков сверился с картой. Кабинет секретаря был впереди, но сержант свернул налево, прошел вдоль переплетения труб и проводов, свернул еще пару раз и уткнулся в глухую стену. Волков расстегнул китель, снял патронташи с боевым стимулятором и аккуратно положил их в угол.
На коммутатор сержанта поступил вызов от Ли Лэй. Волков отругал себя за то, что забыл отключить связь, но решил принять вызов.
— Сержант! — услышал он голос Ли Лэй. — Вас ищут по всему кораблю, что вы натворили?
— Долгая история Ли. — прохрипел Волков.
— Где вы?
— Не могу сказать. Прости.
Ли Лэй надолго замолчала. Волков уже решил, что она прервала связь, и он просто не расслышал сигнала, когда она снова заговорила.
— Медики разобрались в том, что случилось с мозгами Ченга. — быстро сказала Ли Лэй. — Они нашли микроскопический дрон в его теле. Кто-то запрограммировал Ченга таким образом, чтобы он не мог рассказать нам о том, что видел, когда нашел тело Клеверли.
— Что за дрон? — спросил Волков.
— Никто подобного раньше не видел. — ответила Ли Лэй. — Кашия, врач Ченга, говорит, что подобный дрон мог вызвать разрыв аневризмы у Клеверли. Они с доктором Савант потащили тело Клеверли в томограф, чтобы проверить его догадку.
— Понятно. — тихо сказал сержант. — Ли, тебе придется самой разбираться с этим. Я не смогу тебе помочь.
— Конечно не сможете! — вспылила Ли Лэй. — Тут все в бешенстве. Дринквотер сказал, что придушит вас голыми руками, когда вас поймают сержант. Что вы сделали, шеф?
— То, что должен был. — коротко ответил Волков, сбросил вызов и отключил свой коммутатор.
Вернувшись на маршрут, отмеченный Аль-Ахди, сержант быстро добрался до люка, за которым располагался холл перед кабинетом секретаря СРИ. Волков снял люк с его креплений, отставил в сторону и неловко выбрался в коридор. Сапог сержанта зацепился за проволоку, торчащую из стены на выходе из технического прохода. Волков потерял равновесие и шлепнулся на пол. Сидя на полу, Волков задергал ногой, в попытке освободить её. Сапог слетел с ноги и с грохотом упал на стальной пол технического прохода. Волков встал и наклонился чтобы поднять сапог, но его прервал громкий кашель у него за спиной. Обернувшись, сержант увидел немолодую женщину с кислым лицом в огромных очках с толстыми линзами.
— Секретарь ждет вас. — проскрипела она. — Идите за мной.
Женщина подошла к двери в кабинет Аль-Ахди, обернулась и нетерпеливо затопала ногой в черной туфле с низким каблуком. Волков бросил печальный взгляд на свой ботинок и поспешил к этой строгой женщине. Походка сержанта, и без того неуклюжая, стала совсем медвежьей. Он сильно заваливался на бок, босая ступня оставляла мокрый след на лакированном полу холла.
— Проходите. — сказала женщина и открыла дверь в кабинет.
Пропустив Волкова вперед, она зашла следом, закрыла дверь и встала перед ней, держа руки за спиной.
Кабинет Аль-Ахди сильно отличался от остальных помещений на корабле. На полу были ковры, стены отделаны деревом, справа от массивного стола была установлена барная стойка. Секретарь СРИ сидел перед стойкой на высоком стуле, потягивая бренди из большого стакана.
— Как добрались? — спросил Аль-Ахди не поворачивая головы.
— Добрался. — угрюмо ответил Волков. — Где Стефф?
Аль-Ахди встал со стула и медленно подошел к сержанту, раскачивая стакан в руке таким образом, чтобы остатки бренди двигались в нем по кругу.
— Где Дубль Си? — спросил секретарь с легкой улыбкой, ткнув пальцем на расстёгнутый китель сержанта, под которым не было видно патронташей.
— В надежном месте. — ответил Волков.
— Мы договаривались по-другому. — покачал головой Аль-Ахди.
— Я решил все переиграть. — усмехнулся Волков. — Я вам не доверяю. Как только мы со Стефф окажемся на корабле, подальше отсюда, я сообщу вам, где оставил стимуляторы.
Аль-Ахди рассмеялся.
— Мне или Джейд Эйт? — сквозь смех спросил он. — Сержант, я не дурак. Говорите сейчас или сделка отменяется.
Волков замялся. Он искал вариант, который устроил бы всех, и кажется нашел его.
— Хорошо. — сказал сержант. — Не нашим, не вашим. Пусть кто-нибудь из ваших людей проводит нас со Стефф к шаттлу, я скажу ему где Дубль Си перед посадкой.
— Идет. — ответил Аль-Ахди после недолгих раздумий. — Зои приведи Стефф Митчелл.