Змеиный танец (СИ)
При выходе из класса меня ждала не самая приятная встреча. Златокудрый павлин был тут как тут. Мысленно поморщившись и смирившись с неизбежностью, я натянула любезную улыбку.
— Профессор Локхард, не ожидала вас здесь увидеть. С праздником!
— О, ну что вы милая Элиз, мы же с вами договаривались что я для вас просто Гил.
Не знаю о чем ты там с кем договаривался, но явно не со мной. Я ускорила шаг, надеясь побыстрее дойди до Большого зала и избавиться от навязчивой компании. Не дождавшись от меня никаких комментариев, и как будто этого даже не заметив, Локхард продолжил.
— Благодарю вас за поздравления! Очень рад и хотел бы отплатить вам той же монетой. Сегодня после банкета я собираю своих самых преданных поклонников на праздник в узком кругу, так сказать. Буду очень признателен, если вы присоединитесь к нашей компании. — Он снова разулыбался и всплеснув руками с аккуратным маникюром, зачастил: — Я уже все распланировал! Будут небольшие литературные чтения по любимым урывками из моих книг, а также каждый сможет прочесть собственные небольшие произведения посвященные мне, ну и конечно же ожидается небольшой камерный банкет. Я уже купил свои любимые конфеты. Ну разве не чудесно! И право слово дорогая Элиз, не отказывайтесь сразу! Я отдаю честь вашей скрупулёзности и приверженности делу. Думаю, с таким руководителем как профессор Снейп иначе и быть не может, но помилуйте, вы еще так молоды! Вам не стоит хоронить себя вместе с этим мрачным стариком, который даже не может как следует позаботиться о своей внешности. Вы же видели эту его желтушную кожу, неправильный прикус… и я уже молчу о волосах! То ли дело вы! Не ожидал встретить в этой серой твердыни науки столь прекрасный цветок. Думаю, это судьба, что двое столь прекрасных людей как мы нашли друг друга среди этой рутинной серости.
Вся тирада сопровождалась активной жестикуляцией и рассеянной улыбкой. Он был настолько увлечен, что не заметил, как мы остановились. Не обратил он внимания и на то, как я пристально вглядываюсь в его лицо. Склонив голову на бок, улыбнулась чуть сильнее.
— А знаете, Гил… не так ли? Ваше предложение мне кажется очень любопытным. Расскажите пожалуйста кто еще придет на эту встречу?
Услышав положительный ответ, Локхард разразился еще большим монологом, который то и дело перемежался хвалебными одами себе любимому. Я же, любезно кивая в нужных местах мысленно, выстраивала четкий план. Что ж, должно быть весело.
Глава 4
Праздничный банкет пролетел достаточно быстро. Когда он уже подходил к самому концу я склонилась к Северусу и прошептала:
— Сегодня меня пригласили на вечерние чтения у Локхарда. Так что я вернусь поздно.
Меня окатили обжигающим взглядом. Северус только презрительно фыркнул, но ничего не ответил. Его молчание я расценила как напутствие «Поступай как знаешь» и пожала плечами. Зря он так. Если мой план получится, то по крайней мере от одной проблемы я точно избавлюсь.
Сзади подошел Локхард и призывно поманил в сторону небольшой дверцы позади преподавательского стола. Да ладно! Неужели нужно делать это с такой помпой, чтобы вызвать дополнительные пересуды среди учеников и преподавателей? Похоже я получила очередную причину чтобы воплотить свой план в жизнь.
Всю дорогу до своего кабинета Гилдерой непрерывно болтал. Уже на второй минуте меня начало мутить, но я мужественно терпела. Немного волновало предельное расстояние до моего покровителя, но эти страхи были пустыми. Кабинет преподавателя защиты располагался относительно недалеко от центральной части замка, поэтому я могла чувствовать простор для действий.
Когда Локхард все еще болтая на тему своих подвигов, в которые я не особенно вслушивалась, распахнул передо мной дверь, я поняла, что далеко идущие планы тут строила не только я. Свет магических светильников был приглушен. На шкафу, заставленном книгами стаял патефон, который наигрывал приятную романтическую музыку. Стены украшало просто-таки изобилие портретов Локхарда, каждый из которых застыл в наиболее горделивой позе. Стол был накрыт на двух персон. На нем присутствовали означенные конфеты, блюдечко редкой для этой поры года клубники и бутылка шампанского с бокалами. Двумя бокалами. Ах ты ж!..
— Прошу прощения за то, что забыл предупредить заранее, но ученики решили устроить собственную вечеринку. Не могу же я пленять моих поклонников настолько сильно, чтобы отвлекать от лучших мгновений в их школьной жизни. За учебой праздники столь редки и тем столь ценны, согласны? Вы же не откажетесь составить мне компанию в этот одинокий вечер? — Меня одарили просто-таки лучезарной улыбкой.
— Ну конечно! — Я расплылась в еще более елейной улыбке и восторженно воскликнула. — Знаете Гил, признаться всю дорогу сюда я задавалась одним вопросом… Но, честно говоря, это немного смущает… — А теперь немного румянца и глазки в пол.
— О не стоит дорогая, я весь в вашем распоряжении, вы можете спрашивать, о чем угодно. — Он схватил меня за руку и прижался губами к костяшкам в страстно-слюнявом поцелуе. Мерлин, дай мне сил!
— Эм, дело в том… — Теперь покрутить локон чистой рукой и похлопать ресницами. — Я давно не могу налюбоваться на вашу укладку. Вот с того первого раза, когда я увидела вас на презентации книги в магазине на Диагон аллее не могла перестать думать о том, какие шикарные у вас золотые локоны. Я как начинающий зельевар не оставляю попыток раскрыть тайну идеальной укладки, но пока увы… — Я продемонстрировала свои обычные волосы, которые я традиционно ничем не укладывала. О средствах для укладки я вспоминала только когда заходила в салон на стрижку. Моя структура волос позволяла мне не задумываться об этом. — Все мои усилия тщетны. Не могли бы вы Гил, как эксперт в области красоты поделиться толикой своих профессиональных суждений?
— О, милая, если я подобно музе вдохновил вас на поиски, то это моя обязанность. Хотя на самом деле большого секрета в этом нет. — Он польщенно залихватски улыбнулся и откинув назад пружинистые пряди. — Большая часть моей красоты — врожденная. Но конечно, как и любой алмаз нуждается в огранке чтобы стать истинным бриллиантом, так и моя красота требует некоторых усилий с моей стороны. Вот посмотрите.
Он наконец оставил в покое мою несчастную руку и прошел к стоящему поодаль на почетном месте чемоданчику. Распахнув его Локхард продемонстрировал мне впечатляющий набор всевозможных скляночек, баночек, притирочек, мазей, бигуди и прочих непонятного предназначения инструментов. За первым рядом виднелись еще и еще. Похоже чемоданчик был с магическим расширением пространства. Даже у моей мамы в ее возрасте не было такого количества всевозможной косметики, но она и не могла позволить себе подобное расточительство.
Мне прочитали настоящую лекцию что от чего и в каком случае используется. Кое-что стало для меня настоящим открытием. Не знала, что общение с Локхардом принесет мне что-то полезное. Сделав для себя несколько мысленных пометок, я уже подумывала о том, как развернуть разговор в нужное русло, а то получасовые прения насчет средств для красоты начали меня порядком утомлять. Но тут Локхард и сам решил сменить тему.
— Ну что это мы все обо мне да обо мне. Давайте присядем и поговорим о вас, милая Элизабет. — Он подвел меня к столу и усадил в одно из кресел. Я внутренне поморщилась от отвращения. И с чего его так и тянет обратиться ко мне полным именем? — Что заставило столь юную и прекрасную особу вернутся в это узилище пыльных знаний?
Он подхватил бутылку и начал ее открывать. Раздался смачный хлопок и пенистый напиток весело журча разлился по бокалам.
— О, Гил, моя история не столь увлекательна как у вас. Я бы даже сказала, что она весьма обыденна. Но сначала, хотела узнать, что это за мешки вон там? — Я указала ему за спину, где действительно располагалось несколько мешков.
— Где? — Он обернулся, чтобы посмотреть на причину моего интереса, а я тем временем быстро сбрызнула клубнику из пузырька что достала заранее. — О это письма от моих фанатов. Их настолько много, что я признаться не успеваю всем отвечать. Вот, Гарри Поттер мне в этом очень помогает. А когда мои почитатели узнают, что ответы на их письма подписывал не только я, но и Гарри, приходят в настоящий восторг!