Шериф умеет любить (СИ)
— У такой красотки есть за что подержаться, — уныло подумал мужчина, чувствуя, как под ширинкой форменных брюк увеличивается его пенис. — Наверное, она в постели тоже очень страстная? Скорее всего, у неё есть муж или любовник. Непонятно, что она здесь делает?
Незнакомка закончила разговор по телефону и направилась в управление шерифа. Только сейчас Кармона понял, что перед ним та самая миссис Миллер, о которой ему говорил Лео Коста. Конечно, помощник с ней разговаривал по телефону и не знал, как она выглядит. Но, по словам Лео, миссис Миллер представляла собой жалкую самку, помешанную на юных парнях. Однако дама, которую увидел в окне шериф, была гораздо более высокого уровня. Красивая, яркая и очень уверенная в себе женщина. Представив, что такие мужчины, как он — Брутус Кармона, шериф обычного провинциального округа, не имеют ни одного шанса на то, чтобы привлечь внимание такой красотки, мужчина сильно разозлился.
— Я не способен её заинтересовать? — мысленно обратился к самому себе Кармона. — Окей! В таком случае пусть она думает обо мне ещё хуже! Интересно посмотреть, как скривятся её чувственные губки, когда она увидит беспорядок в офисе шерифа! Если мне не суждено трахнуть эту даму, я хотя бы её немного позлю. Она вернётся домой и устроит скандал мужу или любовнику. Вот будет весело! Жаль, я этого не увижу. Но хотя бы мне не будет обидно.
И Брутус Кармона — шериф и, кстати, очень хороший шериф, а также заботливый папаша и, наконец, просто взрослый человек, начал спешно разбрасывать бумаги по офису, и даже бросил свою широкополую шляпу, которой он очень гордился, на телефонный аппарат. Но чтоб прекрасная незнакомка случайно не застала его за этим странным занятием, он сделал вид, будто говорит по телефону. Убедившись, что офис выглядит ужасно, шериф закурил и пригласил войти даму.
Конечно, с его стороны это был безрассудный поступок, который мог быть простителен какому-нибудь мальчишке. Но Брутуса в данной ситуации мог понять только такой же, как он, изголодавшийся по женской плоти и сексу, мужчина. С его стороны это был бунт против несправедливого выбора женщин в пользу незрелых юнцов, из-за чего взрослые мужчины вынуждены были по ночам мастурбировать или пользоваться услугами проституток. А ведь они тоже хотели и были достойны любви, а также качественного, регулярного секса.
Всё получилось, как и задумал шериф. Однако, к своему удивлению, Кармона очень скоро расхотел выглядеть в глазах обольстительной красотки каким-то неотёсанным ковбоем из Дикого Запада. Поэтому он сказал миссис Миллер, что у него есть более важные дела, чем уборка в офисе, хотя бардак ему также очень не нравится. Она вроде бы ему поверила.
Брутус удачно разыграл Элизабет, сделав вид, будто бы он ничего не знает о том деле, которое привело её в управление шерифа. Но потом Кармона опять некстати вспомнил про бросившую его жену и вынудил Элизабет сильно понервничать. Хотя, если подумать, разве вина Брутуса, что Лиз особенно привлекательно и соблазнительно выглядела, когда она злилась? Больше всего шерифу понравилось, когда женщина упала на его стол, и он смог полюбоваться отличной грудью красотки. Впрочем, когда она повернулась к нему спиной, чтоб хлопнуть дверью и выйти из офиса, он также с удовольствием задержал свой жадный взгляд на её невероятно аппетитной и упругой заднице.
Однако, опасаясь, что Элизабет сейчас уйдёт, и он больше никогда её не увидит, Кармона пришлось заняться вопросом, ради которого Лиз пришла в его офис. Жаль, что их встреча так быстро закончилась!
Теперь после ухода женщины Брутус ломал голову, какой ему придумать предлог, чтоб в ближайшее время навестить миссис Миллер? Ничего не придумав, он разложил все бумаги по местам. Ведь шериф округа Сьерра действительно не любил беспорядок. Закрыв дверь на ключ, он поехал в Элефант Бьютт. В этой ситуации Кармона мог рассчитывать только на то, что Лиз в голову не придёт, что она вызвала у него страстное желание. И хоть расстались они достаточно дружелюбно, вряд ли Элизабет так быстро забудет, какой холодный приём ей оказал шериф. Поэтому, если он и дальше будет вести себя с Лиз в меру грубо, она без всяких опасений может пригласить Брута на чашку кофе. Зато у него будет возможность ещё раз полюбоваться стройной фигурой и чувственными губами красотки. А там? Кто знает!..
Необычное предложение
Ремонт колеса в автомастерской занял немного времени, и Лиз решила воспользоваться тем, что она находится в Трут-ор-Консекуэнсес — административном центре округа Сьерра, чтоб прогуляться по магазинам. Оказалось, это была отличная идея. Потому что в магазине винтажной одежды она приобрела чёрное платье в мелкий белый горошек из тех, что были в моде полвека назад, и которое выгодно подчёркивало все достоинства фигуры Элизабет. К этому платью миссис Миллер подобрала себе там же хорошенькие чёрные лодочки. Затем не спеша женщина выпила в местном ресторане чашку кофе.
В этот вечерний час людей в ресторане было на удивление мало. Поэтому у Элизабет было время подумать о своей жизни. Глядя рассеянно в окно на улицу пусть административного центра округа, но по сути своей провинциального города с населением 6500 человек, Лиз вспоминала, как юной девчонкой она приехала в Лос-Анджелес. Да, как и все девушки, Лиз мечтала стать актрисой. К тому времени она окончила университет, а также мастерскую на Бродвее, где ей обещали блестящую карьеру.
Однако по приезду в Лос-Анджелес выяснилось, что таких, как она — девушек с хорошими внешними данными, здесь больше, чем коренных жителей города, или — очень много. Лиз бегала на кастинги, пока у неё не закончились деньги. Тогда, памятуя о биографии кое-кого из известных актёров, она устроилась работать в ресторан официанткой. Возможно, если ей повезёт, в ресторан, находившийся в самом центре города, однажды забредёт какой-нибудь режиссёр или продюсер. Наверняка Элизабет с её свежим лицом, очень выразительными голубыми глазами и стройной фигурой, сможет обратить на себя его внимание.
Так думала девушка, таская тяжёлые подносы с едой и напитками в зал, а после ухода их гостей — подносы с грязной посудой на кухню. Глубокой ночью она возвращалась в свою маленькую съёмную квартиру, где всё вокруг напоминало ей о её незавидном положении. Но другого выхода Лиз для себя не видела. Ведь ехать в родной Чикаго с его криминогенной обстановкой она не захотела. Но самое главное — девушка не хотела жить в родном доме с отчимом, который вечно орал на мать и на Лиз, когда она жила с ними. А самый близкий путь к обеспеченной жизни, как тогда казалось юной девушке, — это стать артисткой.
Так прошло два года. Нет, режиссёры и продюсеры в их ресторане иногда бывали, но ни один из них почему-то не замечал Элизабет Келли. Наверное, она была слишком робкой и скромной, поэтому не привлекала внимание голливудских акул.
Но однажды Лиз пришлось обслуживать одного пожилого джентльмена. Он почему-то был один. В течение вечера мужчина кому-то звонил и как будто уговаривал прийти вместе с ним поужинать. Однако никто в тот вечер на его просьбы не откликнулся. Элизабет стало жаль пожилого человека, и она постаралась обслужить его особенно хорошо. Каждый раз, сменяя блюдо или наливая вино в бокал, девушка искренне улыбалась клиенту и старалась сказать ему что-нибудь приятное.
Клиент оставил Лиз хорошие чаевые. На следующий вечер, к её удивлению, он появился вновь в ресторане и занял столик, который был закреплён за Элизабет Келли. А потом Лиз к нему просто привыкла. Правда, её немного смущал его откровенный взгляд, которым он всякий раз смотрел на юную красотку. Другие официантки ей завидовали и говорили, что Элизабет нельзя упускать такой шанс. Этот богатый старикан, как они называли за глаза её необычного клиента, явно хочет сделать Лиз своей любовницей. Между тем богатые люди, как слышали работницы ресторана, нередко покупают своим любовницам жильё, дорогие автомобили, модную одежду, возят их отдыхать в Европу. В общем, не жизнь, а сказка!