Хейанке (СИ)
— А вообще люди часто здесь пропадают? — поинтересовался я, разливая по третьей.
— Лет десять было достаточно тихо, а в последний год началось, — Кенто взял со стола стаканчик и посмотрел на меня. — А вы, господин, как я понимаю, решили пройти на ту сторону гор?
— Да, — покивал я, — поэтому и спрашиваю. Просто может случиться так, что мы не найдём проводника.
— В горы без проводника — не самая хорошая затея, — со вздохом покачал головой Мичи. — Но ничего страшного в этом нет. Вам главное добраться до хижины отшельника Мао и там провести ночь. Место там хорошее, и вся нечисть обходит его стороной. Проводники и сборщики мёда ночуют только там.
— А как найти эту хижину?
— Да просто, — пожал плечами Мичи. — С вершины Оли — горы, на которой стоит наш город, к хижине ведёт протоптанная тропа. Проводники знают короткий маршрут, но если пойдете сами — проще двигаться по тропе. Самой хижины уже, понятно, давно нет, но место там приметное. Самая большая сосна в округе — ее хорошо видно с горы, и небольшое озерцо — единственное в межгорье. С вершины горы примерно три с половиной ри добираться. Вы даже если сегодня выйдете — до ночи должны успеть.
— Спасибо, — кивнул я и в этот момент в рёкан вошёл молодой парень в дорожном кимоно и небольшим мешком за плечами.
Судя по всему — тот самый наш проводник и уже готовый к походу. Лет двадцати пяти на вид, невысокий с круглым лицом и близко сведёнными бровями. Подтверждая мои мысли, парень спросил официанта и, кивнув, отправился за ширму, где сидели ребята.
Проводив его взглядом, я посмотрел на Кенто и поинтересовался:
— Это же Аито — резчик по дереву, так?
— Да, господин, — кивнул тот. — Если он поведёт вас через горы то, наверное, переживать нечего. Аито, конечно, немного странный, но…
— А в чем выражается эта его странность? — кивнув в сторону ширмы, уточнил я. — просто хотелось бы знать, что от него ожидать.
— Да ничего такого, — успокоил меня Кенто. — Парень как парень, просто замкнутый очень. Раньше-то он нормальный был: веселый и игрушки детям чудесные делал, а потом в столице немного пожил и замкнулся. Несчастная любовь порой сильно меняет людей. Не сложилось у Аито в столице с какой-то женщиной, и он уже больше года не может никак отойти. И игрушки такие теперь делает, что дети от страха орут…
— Ясно, — кивнул я и, мысленно обратившись к Эйке, поинтересовался: — Ну, что там у вас?
— Все в порядке, — тут же ответила лисица. — Цену он заломил немаленькую, но готов идти прямо сейчас. Ждем, когда ты договоришь и можно выдвигаться. Еду нам собрали с собой…
— Скоро буду, — ответил я и уже собирался прощаться, когда вдруг «проснулась» Нэко.
— Тут в городе кто-то из темных! — быстро заговорила она. — Выглядит как человек. Не пойму кто это, но он очень сильный…
— Идет сюда? — уточнил я.
— Нет, он на въездном посту разговаривает с солдатом, — тут же ответила кошка. — А еще к городу движется какой-то отряд. Два десятка вооруженных человек. Все пешком, без опознавательных знаков. Не думаю, что нам нужно с ними встречаться.
«Уж не тот ли это солдат, что так внимательно меня разглядывал?» — с досадой подумал я и мысленно произнес:
— Быстро уходим! Может быть, это и не по нашу душу, но лучше не рисковать.
Поднявшись из-за стола, я поблагодарил мужиков за рассказ, дождался, когда из-за ширмы выйдут ребята и быстро направился к выходу.
[1]Хондзин — гостевой дом для крупных феодалов в Средневековой Японии.
Глава 9
В горы уходили быстро, но без малейшей паники. Да и какая паника может быть при таком составе отряда? Ведь каким бы сильным ни был тот темный, мне с прицепом положить на все его заклинания. Ну а в бою на мечах мы еще посмотрим, кто кого победит. Нори — тоже ни разу не мальчик, а его усиленный Водой канабо легко проломит любую башку. Екай своей магией могут ненадолго обездвижить практически любого соперника, а Нэко в случае чего полностью блокирует Хаос, даже если заклинание прочитает какой-нибудь бог.
Да, те двадцать человек могут оказаться очень неудобными противниками просто из-за их количества, но там тоже ничего фатального нет. Заклинания ребят нормально бьют по площади, да и мой сыёку заряжен сейчас на два выстрела. Проблема тут совершенно в другом. Любая локальная война для нас будет означать серьезную потерю времени, а именно этого и могут добиваться преследователи. Нет, конечно, совершенно не факт, что все эти товарищи явились сюда за нами, но лучше лишний раз перебдеть. Да и не собирались мы тут надолго задерживаться.
Перейдя через две улицы, мы прошли к Северным воротам, выбрались из города и по хорошо утоптанной тропе направились к лесу, находящемуся примерно в полутора километрах выше по склону.
Проводник шел впереди молча, всем своим видом показывая безразличие к происходящему. Парня совершенно не заботила наша излишняя торопливость. Нет, этот Аито, возможно, и догадался, что мы неслучайно так быстро покинули город, но виду он не показывал, и это можно было засчитать ему в плюсы.
Путь от ворот до леса представлялся самым опасным участком дороги. Почти два километра по открытому пространству у всех на виду. На месте преследователей я бы попытался перехватить нас именно здесь, но никакого движения на эту тему за спинами не было, и мы добрались до леса без каких-то проблем.
С горы открывался обалденный вид на окрестности, но любоваться не было времени, и я по пути мысленно рассказал ребятам о том, что услышал в рёкане. Реакция была ожидаемая, а сказать точнее — ее практически не было. Ну разве только Иоши назвал столичных чиновников кретинами. Ну так-то да… Не найти золотой рудник в трех соснах — это ведь нужно еще постараться. Впрочем, нам до этого нет никакого дела. Пусть они сами здесь со всем разбираются. Нам же только и нужно — на ту сторону гор перейти без приключений и всего сопутствующего им геморроя. И чтобы до столицы потом — тоже без каких-то проблем.
В лесу вкусно пахло смолой и хвоей. Сосны тут стояли достаточно редко, местность просматривалась нормально, но Нэко все равно юлой летала по кругу, выискивая возможную засаду и сверху наблюдая за городом.
Неприятности начались, когда до вершины горы оставалось меньше ста метров пути. Нэко пронзительно мяукнула и испуганным росчерком метнулась ко мне на плечо. Не понимая, что происходит, я рванул из ножен катану и крутанулся на месте, взглядом выискивая опасность. Нори скинул с плеча канабо, ладони Эйки вспыхнули салатовым светом. Заметив эти наши телодвижения, проводник испуганно втянул голову в плечи и отшатнулся назад, но я успокоил его жестом.
Ничего не происходило. Нас никто не атаковал, врагов не было видно, но…
— Там завеса… сильная, — пояснила наконец происходящее Нэко. — Я едва не растворилась в ней… Не Хаос и не Тьма — что-то другое…
— Да, и я тоже что-то такое чувствую, — погасив заклинание и словно бы к чему-то прислушиваясь, задумчиво произнесла Эйка и указала рукой за гору. — Это идет откуда-то оттуда, но пока сложно сказать, что оно из себя представляет. Опасности вроде бы нет, но нужно подняться и посмотреть.
— А ты? — убрав в ножны меч, обратился я к Нэко. — Что нам делать с тобой?
— Все в порядке, — пискнула кошка. — Оберег Каннон защищает тебя и меня. Я почти ничего вокруг не чувствую, но щит поставлю в любой момент. Только скажи, когда…
М-да… А ведь так хорошо шли… Я вздохнул и махнул рукой проводнику, чтобы тот продолжил движение, затем обернулся, посмотрел на екай и мысленно произнес:
— Вы аккуратнее там. Если почувствуете что-то опасное — сразу уходите назад. Если что мы с Нори дойдем и вдвоем…
На вершине горы в окружении сосен стоял идол, похожий на те, что я видел в святилище Синигами. Покосившийся от времени деревянный болван смотрел куда-то в сторону Хейанкё, но было непонятно, кто и зачем его здесь поставил.