Риск (ЛП)
— Тебя точно не волнует межуровневое различие?
— Это различие существует между нашими родителями, а не между нами. Все подростки равны и относятся к пятидесятому уровню.
— Замечательно, — радостно улыбнулся мне Аттикус. — Давай в ближайшие несколько дней займемся чем-нибудь вместе, чтобы не смущаться в компании друг друга к началу Праздничных вечеринок.
— Да, хорошая идея. Завтра утром мы должны пойти в общинный центр на следующее занятие по вышивке. — Я скривилась. — Не то чтобы мне стоило туда идти. В прошлый раз я ужасно справилась. Честно говоря, я много в чем ужасна. С момента прихода на подростковый уровень я перепробовала все виды деятельности, предлагаемые нашим общинным центром, и не проявила таланта ни в одном.
— Ты хорошо плаваешь, — возразил Аттикус.
— Не настолько хорошо, чтобы стать профессиональной пловчихой.
— И все равно ты справляешься лучше меня, — заметил Аттикус. — Похоже, у меня нет способностей ни к чему.
Я пожала плечами.
— В любом случае, я буду свободна завтра днем и вечером.
— Мы могли бы пойти на вечеринку на пляже подросткового уровня.
— Доктор сказал мне держаться подальше от пляжа, пока не заживет порез на голове, поскольку мокрый песок может вызвать проблемы.
— Мы могли бы просто пойти в парк, — предложил Аттикус.
Я нахмурилась.
— Линнет и Каспер помогают в парке, и завтра их дежурство.
— Это имеет значение? Мы же не скрываемся от друзей, правда?
— Не скрываемся. Я просто подумала, что в итоге мы окажемся вместе с Линнет и Каспером, а смысл был в том, чтобы побыть наедине.
— И то верно. — Аттикус подумал. — На арене Синей зоны начался прогон шествий Света и Тьмы перед Праздником. Мы могли бы на него взглянуть.
На самом деле мне не нравились шествия Света и Тьмы, но я уже отвергла два предложения Аттикуса и почувствовала, что это должна принять.
— Да, можно.
— Ты собиралась пообедать в общинном центре после занятий?
Я кивнула. По большей части я ела в общинном центре, где блюда были дешевле всего.
— Я хотел завтра пропустить утреннее занятие, — признался Аттикус, — но думаю, в итоге, пойду. Так мы сможем пообедать вместе перед шествием.
Наступил неловкий момент. Надо ли целовать человека, если уже согласилась стать его парой на Праздник? Я точно не знала, и Аттикус, похоже, тоже сомневался, что делать, но затем я увидела человека дальше по коридору.
— Рис на нас смотрит, — предупреждающе прошептала я.
— Тогда мне лучше уйти. Увидимся позже, Эмбер.
Аттикус поспешил прочь по коридору, а я укрылась у себя в комнате и заперла дверь, чтобы избежать Риса. Подошла к настенному зеркалу и взглянула на свое отражение. Комок клея в волосах создавал впечатление, что моя голова такой же странной формы, как у телепата, однако Аттикус все равно попросил меня стать его партнершей на Праздник. Определенно, я поступила правильно, приняв предложение. К тому времени, когда Праздник закончится, возможно, я совершенно забуду о своей странной реакции на Форжа.
Я глупо улыбалась своему отражению, когда из стены послышался бесплотный голос:
— Эмбер, это я.
Глава 9
Я развернулась, прошагала в дальний конец комнаты и сдернула полотенце с инспекционного люка:
— Как ты смеешь шпионить за мной и Аттикусом!
Я не могла разглядеть лицо Форжа сквозь решетку, там виднелись лишь нечеткие затененные очертания, но в голосе звучало раскаяние.
— Мне действительно жаль. Я сделал это ненамеренно. Вернулся сюда и обнаружил, что ты поставила крышку инспекционного люка на место. Я уже собирался попросить тебя впустить меня, когда услышал, что ты говоришь с Аттикусом. И подумал, что должен помолчать, пока он не уйдет.
— Лучше бы ты уполз куда-нибудь ненадолго, а не прятался там и не подслушивал… Подожди-ка. — Мой мозг, наконец, осознал слова Форжа о крышке люка. — Когда я вернулась, крышка уже стояла на месте, а поверх нее висело полотенце. Я решила, что ты закончил изучение вентиляции и перед уходом поставил все как было.
— Я не устанавливал крышку обратно. Если и ты этого не делала, то кто… — Форж оборвал фразу и застонал. — Должно быть, это Рис. С тех пор, как мы его выгнали, он прятался в коридоре и пытался навязать нам свое общество. Наверное, он увидел, как я заходил в комнату, и пошел следом, посмотреть, что я делаю.
— Тебе следовало запереть за собой дверь.
— Я и запер.
— Тогда как Рис попал внутрь?
— Несложно выяснить, что код двери — 54321, - сказал Форж. — Когда Рис обнаружил, что крышка инспекционного люка снята, он догадался, как я залез в систему вентиляции. Видимо, придурок решил, что будет забавно закрыть люк, и я не смог выбраться.
Я нахмурилась.
— Думаю, ты прав и это Рис. Он смотрел, как я разговаривала с Аттикусом.
— Значит, точно, — подтвердил Форж. — Теперь не могла бы ты меня выпустить? Тебе нужно просто вывернуть по два винта с каждой стороны крышки. Думаю, у технических рабочих есть инструменты, позволяющие им ослаблять винты изнутри вентиляционной системы, но у меня, конечно, таких нет.
Я выкрутила винты.
— Похоже, крышка плотно стоит на месте.
— Ты вывернула все четыре винта?
— Да.
— Странно. Должно быть, крышка застряла. Я толкну ее со своей стороны. Будь готова поймать, когда она высвободится.
— Готова. — Я подождала, но ничего не произошло.
— По-прежнему стоит, — сказал Форж. — Отойди подальше, и я ее выбью.
Я убралась в дальний конец комнаты. Послышалась серия громких ударов. Крышка инспекционного люка все равно не двигалась.
— Можешь проверить, не закрепил ли ее Рис чем-нибудь? — задыхаясь, спросил Форж.
Я вернулась и изучила крышку. Она выгнулась посередине от ударов Форжа. Я не увидела ничего, удерживающего крышку на месте, но края ее блестели.
— Нашла что-нибудь? — спросил Форж.
Я тревожно коснулась краев крышки, а затем наклонилась и принюхалась. Почувствовала слабый запах, который помнила со времени недавнего занятия в общинном центре.
— Плохие новости, — проговорила я. — Рис приклеил крышку к люку, и думаю, он воспользовался супер-клеем.
— То есть, чтобы его убрать, тебе нужен подходящий растворитель? — спросил Форж.
— Боюсь, нам потребуется ужасно много растворителя. Придется звонить в аварийные службы.
— Нельзя, — ответил Форж. — Помнишь, как инструктор по скалолазанию сказала, что сообщит о поведении Риса в силы здоровья и безопасности?
— Смутно.
— Так вот, вчера вечером патруль телепата пришел проверить Риса, и все мы спрятались в общинном центре. Когда же вернулись, Рис принялся громко оскорблять меня.
— Почему?
Форж пожал плечами.
— Он решил, что именно я назвал инструктору его идентификационный код. Закончив орать на меня, Рис упомянул тебя, мол, это ты во всем виновата, поскольку застряла на утесе.
— Ты не сказал Рису, что его код личности сообщила Марго?
— Нет. Я не хотел, чтобы он напустился на Марго вместо меня. Я просто сказал, что мы проголосовали за его исключение из нашей коридорной группы до конца Праздника, и ушел. Думаю, Рис поймал меня здесь в ловушку, чтобы отомстить нам обоим. Если мы обратимся в аварийные службы, то я влипну в неприятности из-за проникновения в вентиляцию, а ты — из-за того, что помогла мне туда забраться.
— У Риса наверняка будет больше проблем, чем у нас.
— Когда он изобретает какую-нибудь гадость, то сперва делает, а потом обдумывает последствия, — с горечью заметил Форж. — В любом случае, его план не сработает. Я найду другой способ отсюда выбраться. В этом районе должно быть еще много комнат с инспекционными люками.
— Да, но ты все равно не сможешь открыть их крышки.
— Мне просто придется покричать через решетки, пока не найду комнату с хозяином внутри, а потом попросить его или ее выпустить меня.