Научи меня любить (СИ)
– Вы ждёте ребёнка.
Мелли удивлённо ахнула и подскочила на кровати:
– Что?! Что ты сказала?
Лиз снова улыбнулась и нежно погладила девушку по руке.
– Успокойтесь, госпожа. Зато теперь вы знаете, что не больны. Это ведь хорошие новости, верно?
Мелисса выдернула руку. Она была так сильно взволнована, что забыла и про больное горло, и про тошноту.
– Но с чего ты это взяла, Лиз? Может быть, ты ошибаешься?
– Вряд ли. Вы забываете, госпожа, что я выросла в деревне. Я помогала матери принимать роды. Она у меня повитуха. Я уверена, вы беременны. Этим и объясняется ваша тошнота, слабость и перепады настроения.
Мелисса замерла, не в силах поверить в то, что с такой убеждённостью заявляла служанка. Она растерянно повторила:
– Ребёнок? Я жду ребёнка?
– Да. Поэтому вы должны хорошо питаться. У вас должен родиться крепкий и здоровый малыш.
Мелисса рухнула на подушки. Она беременна! О, Боже!
Девушка закрыла глаза. Её щёки горели. На миг мысли будто исчезли из головы, но потом появились все разом и заметались, лишая покоя. Она вспоминала свою брачную ночь. Кажется, Ракеш что-то говорил про наследника, но всё было, как в тумане. Затем в памяти всплыла ночь, проведённая с Роаном, нежная и страстная одновременно… Так кто же тогда отец её будущего ребёнка? Мелли почувствовала, как Лиз ласково гладит её по руке.
– Я не хочу этого ребёнка, Лиз, – в сердцах сказала принцесса. – Может быть, можно что-то сделать?
Мелли ощутила, как по щекам горячими струйками потекли слёзы. Она вспомнила Роана. Его внимательный взгляд, бережные прикосновения, обжигающие кожу поцелуи. Сердце девушки сжалось. А вдруг этот ребёнок от него? Если он узнает, что она убила его ребёнка… Но почему он должен узнать? Она ведь ничего не скажет ему. Лиз тоже будет молчать. К тому же они, скорее всего, больше никогда уже и не встретятся.
– Вы хотите избавиться от ребёнка? – казалось, служанка не поверила своим ушам.
– Да, Лиз. Я хочу, чтобы этого ребёнка не было. Ты можешь мне помочь?
Лиз выпрямила спину и отвернулась. Она сделала вид, что разглядывает дерево, растущее за окном. Какое-то время служанка молчала, раздумывая. Наконец она снова перевела взгляд на Мелиссу.
– Могу, – ответила Лиз. – Но вы должны знать, госпожа, что могут быть последствия.
– Какие?
– Вы больше не сможете иметь детей.
Мелли невольно вздрогнула, но тут же уверенно кивнула:
– Вот и хорошо. Я не хочу детей.
Лиз вздохнула и задумалась.
– Мне понадобятся деньги.
– Возьми мамино колье. То, с кровавыми рубинами.
– Но мы откладывали его на чёрный день…
– Значит, этот день наступил, Лиз! Возьми колье и продай его! – возражения девушки отчего-то разозлили принцессу.
– Но…
– Не спорь! Я приказываю тебе! Продай его – и точка!
Лиз со вздохом встала, подошла к сумке и принялась копаться в ней, отыскивая заветный бархатный мешочек. Потом привычным движением засунула его за корсаж, поправила волосы и направилась к двери. Она уже взялась за ручку, когда услышала тихий голос Мелиссы:
– Это будет больно?
Лиз обернулась. Её взгляд был печальным.
– Нет, госпожа, – ответила девушка. – Больно вам будет потом.
* * *
Лиз знала, что колье стоит дорого. Ей не хотелось продавать его за бесценок. Она решила поискать другого ювелира. Того, который даст за драгоценности хорошие деньги и не станет пугать её городской стражей.
Девушка шла к пристани, заходя во все ломбарды и ростовщические лавки, которые попадались ей на пути. Но не только потому, что хотела сравнить цены за колье – Лиз мёрзла. Кажется, лето в Доре подходило к концу. Воздух был уже прохладным. А тут ещё противный западный ветер… Он рвал подол платья и холодил шею и грудь. Лиз не раз пожалела, что не взяла с собой плащ.
В одной из лавок хозяин назвал хорошую цену. Лиз уже готова была расстаться с колье, но ей не понравился взгляд ювелира. Слишком алчный, до отвращения неприятный. У него даже руки дрожали, когда он рассматривал в лупу рубины. Девушка вышла из лавки. Над крышами домов покачивались мачты. Осталось пройти несколько кварталов, и она окажется в порту.
К причалу вела узкая улочка, грязная и тёмная. Лиз нехотя пошла вперёд. Здесь не было лавок и заведений, зато и народу тоже не было. Не хватало ещё, чтобы её обокрал в толпе какой-нибудь ловкий воришка. Девушка прошла несколько сотен метров и вышла на перекресток. Впереди был небольшой каменный мостик, дальше пара домов и порт. Лиз уже могла разглядеть серо-синюю воду. Девушка ступила на мост.
Сзади послышались шаги. Лиз не стала оборачиваться. Наоборот, она ускорила шаг. Впереди появился прохожий. Девушка с облегчением выдохнула. Прохожий был уже совсем близко, но и шаги тоже звучали совсем близко. Они раздавались прямо за её спиной. Лиз остановилась и повернулась к парапету, делая вид, что разглядывает что-то в реке, протекающей под мостом. Тяжёлые шаги прошли мимо. Девушка повернула голову и увидела старика, который покачивающейся походкой шёл в сторону причала. Вот он медленно спускается с мостика. Теперь Лиз видела половину его тела до пояса, потом только голову… Наконец, он исчез. Встречный прохожий тоже миновал девушку. Подождав ещё немного, Лиз решила идти дальше.
Неожиданно она почувствовала сильный толчок в спину, и её тело врезалось в каменный парапет моста. Лиз охнула и уже хотела закричать, когда почувствовала, как что-то острое колет её в бок, проникнув сквозь одежду.
– Молчи, шлюха, а то я пущу в ход нож, – раздался над головой грозный раскатистый голос. – Давай деньги!
– У меня нет денег!
– Лживая тварь! – лезвие ножа прижалось ближе. – Я видел, как ты выходила от ювелира!
– Я…
– Деньги! Давай деньги, или я проделаю в твоём боку дыру.
– У меня нет денег! Это правда!
Теперь нож не просто колол её в бок. Лиз чувствовала, как лезвие медленно входит в тело. Вдруг рука грабителя замерла. В глубине души девушки вспыхнула слабая надежда – неужели он ей поверил? Но она рано радовалась. Холодная и влажная рука проворно скользнула в её корсаж.
– Я знаю, где шлюшки хранят свои денежки.
Лиз чувствовала, как нахальные пальцы грабителя опускались всё ниже, пока не добрались до бархатного мешочка.
– Вот они! – довольный смешок мужчины вызвал злость в душе Лиз.
Она дёрнулась, желая вырваться из рук мужчины. Но холодная сталь, прижатая к боку, тут же напомнила девушке, кто хозяин положения. Лиз замерла. Ещё пару минут её бесцеремонно лапали, сопя в ухо. Лиз чувствовала запах перегара и табака. Потом рука мужчины вынырнула из платья.
– А у тебя знатные сиськи, шлюшка! Я бы с тобой развлекся, – прошептал незнакомец.
Лиз почувствовала, как её прижали грудью к холодному парапету. Вдруг за её спиной раздался звук приближающихся шагов. Девушка напряглась, и это движение не укрылось от грабителя. Он замер, а потом выдохнул ей в ухо:
– Что ж, видно не судьба. Прощай!
Сильный удар по затылку, грубый толчок – и Лиз поняла, что падает. Через несколько секунд она уже барахталась в холодной воде, хватая ртом воздух и пытаясь справиться с уносящим её течением. Река стремительно несла её к морю. Лиз вскинула голову и взглянула на удаляющийся мост. Там никого не было. Грабитель скрылся так же быстро, как и появился.
* * *
Мелисса успела передумать обо всём, а Лиз всё не возвращалась. Девушка начала волноваться. Она переживала, что со служанкой что-то случилось, раз её так долго нет. С каждой минутой волнение только усиливалось. Наконец Мелисса не выдержала. Она зажгла фонарь, схватила его и выскользнула на улицу.
Но стоило ей шагнуть за порог, как в лицо ударил по-осеннему холодный ветер. Он забирался под платье и в рукава рубашки, закручивал юбку вокруг ног и трепал волосы. Держа фонарь в руке, девушка пошла вперёд. Было темно, и Мелисса надеялась только на то, что Лиз увидит огонёк и поймёт, что это она.