На волне (СИ)
— Эй, готовьте бокалы, мы хотим шампанского!
— Гермиона, Гарри, Пэнси! — махала им Луна в жёлтом развевающемся платье. — Привет!
Гермиона с радостной улыбкой поспешила к ребятам. Она была рада увидеть такие же искренние и дружелюбные улыбки в ответ. Блейз уже разливал напитки, Милисента в зеленом платье сидела на краешке столика рядом с ним, Тео в светлом костюме встречал всех с воодушевлением именинника, раскрыв руки для объятий. Гермиона первая обняла его и подарила книгу, которую купила ещё перед поездкой и закинула в дорожную сумку в последний момент.
— Прости, что не обернула цветной бумагой, я не думала, что мы каким-то волшебным образом попадём на твой день рождения, — произнесла она, вручая новинку от Гаррика Олливандера «Сочетания» о магическом наполнении волшебных палочек и их значении.
— Ты что, Гермиона, не смей извиняться! — воскликнул тот, с изумлением разглядывая содержание подарка. — Это же та самая книга, которую я искал в Лондоне! Её так быстро раскупили! Да! И ещё, её мне подарила Героиня войны и самая…
— О, нет! — протестующе замахала головой Гермиона и рассмеялась вместе с Гарри и Пэнси: они стояли рядом, дожидаясь своей очереди поздравить именинника.
— Тео, лучше не продолжай! Она сейчас тебя заавадит, если ты назовёшь её самой умной волшебницей нашего поколения, а Поттер вообще спрыгнет с корабля! — воскликнула Паркинсон и крепко обняла своего друга. — С днем снятия ещё одной шкуры, змеёныш!
— Паркинсон, не дождёшься! — ответил Гарри не слушающей его слизеринке и потащил Гермиону к столу с напитками. — Идём, хочу выпить!
— Гарри, я прошу тебя! — взмолилась Грейнджер, она с утра уговаривала друга не налегать на спиртное.
— Гермиона, всё в порядке, я просто хочу пить!
Они взяли по бокалу сока. К ним тут же присоединились Луна, Мили и Блейз. Гермиона перекинулась с ними парой фраз и поискала глазами хозяина яхты. Малфоя не было видно на горизонте, а Люциан куда-то пропал. «Странно, — подумала она, — где же владелец этого великолепия?» Она заметила, как трап сам вкатился и сложился у борта яхты, и судно медленно заскользило по волнам, отплывая от пристани.
— Ну всё, в путь! — воскликнула Паркинсон. — Идемте любоваться Рио. Он особенно красив, если смотреть с океана.
Все разместились на белых кожаных диванах в зоне отдыха на верхней палубе. Заиграла лёгкая музыка, ребята взяли по бокалу шампанского и наблюдали, как удаляется берег. Когда яхта отплыла подальше, им открылась впечатляющая картина. Солнце ласкало берег послеполуденным зноем, и Рио-де-Жанейро был виден, как на ладони. Город открылся во всём своём ярком многоцветии. Шикарные белые высотки у пляжей и разноцветные крыши бедных кварталов выше. Песчаные пляжи и буйная растительность. Статуя Христа на горе Корковадо и напротив гора Сахарная голова. Гермиона вспоминала названия местных достопримечательностей, желая как-нибудь прокатиться по всему городу и осмотреть их все.
Паруса скрипели над головой, подхватывая порывы тёплого океанского ветра. Яхта неслась всё дальше от берега. Гарри разговорился с Тео и Блейзом о новой многообещающей команде по квиддичу, а Гермиона включилась в болтовню Паркинсон, которая доказывала Луне и Мили, что статую Христа Искупителя помогали устанавливать волшебники.
— Мерлин, Пэнси, ну ты фантазерка! Послушайте, магглы тоже умеют делать фантастические вещи… — и она с воодушевлением принялась рассказывать реальную историю создания и установки самой известной статуи в Бразилии.
— Грейнджер, ты и это знаешь! — Пэнси только закатила глаза, рассмеялась и тоже с интересом к ней прислушалась.
Через какое-то время, к их душевной компании присоединились Люциан и Драко Малфой, собственной персоной.
Гермиона не сразу узнала слизеринского блондинчика в белой рубашке с закатанными рукавами, светлых штанах и босиком. Малфой выглядел слишком свободным и открытым, как океанский ветер. Гермиона вспомнила Хогвартс и чёрные одежды, в которых он прятался, тугие отглаженные воротники, зелено-серебристые галстуки, которые как будто душили его. Мерлин, Драко Малфой из прошлого был словно негатив с фотографии сегодняшнего Драко.
Он встал у мачты и довольно дружелюбно поздоровался со всеми, даже с Поттером. Только Гермионе от Малфоя достался лишь сухой кивок. Он равнодушно скользнул взглядом по её фигуре и отвернулся, а Грейнджер недовольно закусила губу, почему-то чувствуя неприятное разочарование. Гермионе не хотелось признаваться даже себе, что она ждала от него хоть каплю восхищения её нарядным одеянием.
Нет, так нет, она не может и не хочет нравиться всем. Вчера и Малфой не был слишком мил с ней, дёргал за волосы, говорил гадости, в общем, ещё раз показал, что она ему очень неприятна. Она задумалась, разглядывая его через бокал с шампанским. Блондинчик, вальяжно засунув руки в карманы, в этот момент внимательно слушал Гарри и качал головой. Хм… Он определенно нравился ей внешне. Но не нравился по всем остальным параметрам! Грейнджер отвела взгляд, ругая себя за свою поверхностность.
Ладно. Вероятно, они ещё не раз встретятся за этот отпуск. Гермиона решила подождать момента, когда Драко останется один, чтобы сделать шаг к налаживанию хоть каких-то маломальски дружественных отношений. Хотя бы для видимости.
Вот только Малфой постоянно сбегал в рубку капитана, а за ним, как назло, тащились все парни, чтобы узнать, как работает его яхта. Гермиона решила, что сделает позже свой шаг и увлеклась экскурсией, которую вызвалась провести Пэнси. Слизеринка проводила девочек вниз по лесенке в широкий коридор с зелёной ковровой дорожкой и дверями, ведущими в каюты.
— Драко купил эту яхту в прошлом году, — важно вещала Пэнси. — Он единственный из семьи Малфой, кто может передвигаться по миру куда ему вздумается. И они с Люцем вместе свалили в Бразилию почти сразу после выпуска.
— В смысле? — не поняла Гермиона — неужели Малфой вот так просто взял и уехал из Англии, забыв про родителей и свои обязанности.
Паркинсон пожала плечами.
— Что тебя удивляет, Гермиона? Драко может себе это позволить. Они вдвоём с Боулом переплыли океан на этой яхте. Говорят, было весело и пару раз страшновато. А в сентябре Люц уехал обратно в Англию, он учится в Лондоне на адвоката, — объяснила она.
— О, из Боула получится замечательный адвокат, — хмыкнула Гермиона, следуя за слизеринкой в фиолетовом. — С его-то изворотливостью.
— Здесь так много места! — восхищалась Мили. — А мы заглянем в каюты?
— В каюты? Нет, но мы можем попасть на кухню, то есть не кухню, а как это называют? Хм…
— Камбуз? — мечтательно откликнулась Лавгуд, поглаживая ладошкой тёплые стены обитые светлым деревом и трогая золотые рамы старинных картин. — А Драко любит искусство.
— Да, он его обожает. Это, кстати, работа его матери, — отозвалась Паркинсон. — Девочки, идемте сюда…
Гермиона остановилась рядом с Лавгуд, любуясь мастерски изображенным морским пейзажем и белым незатейливым домиком, утопающим в цветах на берегу. Нарцисса очень даже неплохо рисовала. Картина была наполнена светом и манила к себе своим теплом. Было похоже, что она рисовалась с натуры, а значит где-то в этом большом мире существовал вот такой уютный белый домик у моря.
— Как красиво. Хотела бы я жить в таком, — произнесла Гермиона тихо.
Она простояла минут пять, любуясь творением мамы Драко, пока не поняла, что подруги исчезли из коридора и оставили её одну. Гермиона решила не следовать за ними — ей срочно захотелось в комнату для девочек. Она вспомнила, что видела какую-то узкую темную дверь за лестницей, по которой они спускались и торопливо зашагала обратно.
Постучала для приличия, но ответила ей тишина. Гермиона попыталась открыть, дёргая за ручку — дверь не поддалась. Странно. Может быть это не то, что ей нужно? Какая-нибудь кладовка или комната для метел. Она покусала губу и нахмурилась. Бежать по кораблю с позорными криками: «Где у вас тут можно попудрить носик?!», ей не хотелось.