Жена с секретом (СИ)
- Кто это? - Камилла пыталась растормошить мужчину, но тот не реагировал.
Вместо этого он взял зеркало, и оно тут же вспыхнуло в его руках синим пламенем. Но Дэвид не чувствовал боли, не понимал, что огонь обжигает руки, заставляя кожу краснеть и покрываться пузырями.
- Очнись! - предприняв еще одну неудачную попытку достучаться до мужа, Камилла вырвала из его пальцев зеркало.
Ее магическое пламя не обожгло, но картинка как по мановению волшебной палочки изменилась. Вместо танцующей девушки снова был больничный коридор со снующим туда-сюда медицинским персоналом.
- Это была моя Эмма! - воскликнул Дэвид. После того как Камилла вырвала у него из рук зеркало, он сразу же пришел в себя. - Господи! - из его груди вырвался стон, едва он взглянул на свои обожженные руки. - Что произошло?
- Увидев первую жену, ты схватился за зеркало, - Камилла помогла мужчине встать с колен и усадила в кресло.
На его руки было страшно смотреть. Врачебный мозг работал с удвоенной силой, но Камилла понимала, что в нынешних условиях такие глубокие ожоги не вылечить. Скоро пальцы Дэвида покроются струпьями, и даже малейшее движение будет причинять неимоверную боль. В лучшем случае он останется инвалидом на всю жизнь, а что в худшем... она даже не хотела об этом думать.
- Это моя вина, - глаза девушки наполнились слезами.
В мире Дэвида нет антибиотиков и антисептиков, а такие серьезные раны без них не заживут.
- Ты не виновата, - его лицо исказила гримаса боли, но муж Генриетты держался очень достойно. - Я сам коснулся волшебного зеркала.
- Спасибо, - слова Дэвида затопили сердце Камиллы теплотой и счастьем. Не понимая, что делает и для чего, она потянулась к обожженным рукам. Обвила их своими пальцами и, наклонившись, коснулась губами.
Дэвид вздрогнул, его лицо подернула судорога, но почти сразу из пальцев девушки полился яркий свет, окутавший их обоих. А когда он рассеялся, мужчина с удивлением уставился на свои руки, которые были совершенно здоровы.
- Ты вылечила меня! - ахнул изумленный Дэвид. - Это настоящее чудо! - он громко рассмеялся, а потом вдруг заключил изумленную Камиллу в объятия и горячо поцеловал прямо в полураскрытые губы.
Глава 14 Камилла
КАМИЛЛА
Надо ли говорить о том, что Дэвид никуда не ушёл и остался ночевать в своей комнате. Его поцелуй вначале, как обычно, завладел всем моим существом, но здравый смысл победил, и я отстранилась. Зачем бередить бедное сердце, если мужчина никогда меня не полюбит. Не потому что не может полюбить. Просто у него уже есть жена, а я временная фальшивка, которая скоро проснется.
- Это замечательно! - я рассматривала его здоровые руки и счастливо улыбалась.
Хоть для чего-то пригодилась моя магия.
- Почему ты меня вылечила? - вдруг поинтересовался Дэвид, и взгляд у него при этом был очень серьёзным.
- Потому что я врач, - проговорила как скороговорку, не задумываясь.
- Только поэтому?
А вот это уже сложнее. Я ведь не настоящая жена, хоть и выгляжу как Генриетта. Имею ли я право говорить о чужих чувствах? Но Дэвид выглядел таким подавленным, что я решилась.
- Не только. Еще и потому, что я жена. Я тебя люблю и беспокоюсь.
Мужчина, конечно, не поверил, но расспросы прекратил. Спать улеглись мы каждый на своей половине кровати, а проснулись в объятиях. Дэвид крепко спал, поэтому я осторожно выскользнула из капкана его рук и подошла к зеркалу. Кто бы мог подумать, как приятно просто обниматься с этим мужчиной. Но из глубины стекла на меня смотрела белокурая Генриетта, и настроение сразу испортилось.
Вот за что мне такая напасть? Лучше бы сразу вернулась в сознание, потому что чем дольше общаюсь с Дэвидом, тем сильнее в него влюбляюсь. Понимание, что муж Генриетты нравится мне не только как мужчина, но и как человек пришло совершенно неожиданно.
В реальности я мало общалась с мужчинами. Сказывалась круглосуточная работа, нехватка времени и разность интересов. Но с Дэвидом было так просто и приятно, что становилось страшно.
Вид у меня, признаться, был не очень, поэтому я решила немного себе помочь. Волшебница я все-таки или кто?
Колдовать оказалось легко и приятно. Для начала создала идеальный тон лица, затемнила ресницы и подкрасила губы. Потом принялась за платье. Наряды Генриетты были тяжелыми, длинными и многослойными, поэтому я создала похожее платье, но на свой манер. Мне всегда шел голубой цвет, к белокурым волосам он тоже подошел идеально. Завив кончики волос, я оказалась очень довольна результатом. Теперь можно и в народ выйти.
Первым делом нужно отыскать Альфреда. Вчера садовник неплохо себя чувствовал, но он человек пожилой, поэтому за ночь могло все измениться.
- Доброе утро, госпожа, - несколько служанок присели в легких поклонах и убежали прочь. Не успела даже ответить на слова приветствия.
В замке я уже немного ориентировалась, поэтому без труда отыскала дверь на улицу. Садовник должен находиться в саду, решила я и не ошиблась. Альфред как раз подстригал живую изгородь, когда мы встретились.
- Доброе утро, госпожа, - он поклонился, но взгляд у старика был неприветливый.
- Как ты себя чувствуешь? - я дернулась было вперед, но остановилась.
Позади мужчины росли кусты роз, от которых веяло прямо таки арктическим холодом. Не пойму, почему они меня так напугали. Розы были моими любимыми цветами, сейчас же я не могла и шагу ступить навстречу Альфреду.
Камилла, ты врач, в который раз напомнила себе, призывая успокоиться. Это всего лишь кусты, и они не причинят тебе вреда. Стиснув зубы, потому что страх разливался по венам подобно лаве, я сделала шаг вперед. Маленький и осторожный, и заметила, как у Альфреда вытянулось лицо.
- Госпожа!? – удивленно пробормотал он, в изумлении наблюдая, как я делаю неуверенные шаги. Знал бы он, какой силы воли те требовали. – Простите меня, - он кинулся на землю прямо мне под ноги.
Опять двадцать пять! Подняла Альфреда и предупредила, чтобы больше так не делал. Здоровье, прежде всего.
- За что простить? – честно говоря, людей в этом мире было сложно понять.
- Я грешным делом подумал…, - садовник запаниковал, - простите меня, неразумного старика!
- Да в чем дело? – я начала терять терпение.
- Я подумал, что вы ведьма, госпожа, - на одном дыхании выпалил Альфред, а я похолодела. Он как никогда был близок к правде. – Помните, вы приказали уничтожить все розовые кусты? А всем известно, что ведьмы до ужаса боятся роз, а особенно их шипов. Поэтому я решил, что вы ведьма, но сейчас вижу, что это не так. Ведьма никогда не смогла бы подойти так близко к розарию.
Вот откуда панический страх! Розовые кусты, значит. Я чувствовала, что еще немного, и действительно убегу прочь, поэтому поспешила загрузить свой мозг медициной. Она всегда меня выручала в случае опасности.
Проверив у Альфреда пульс и потрогав лоб, убедилась, что жара нет, но попросила не перетруждаться, а лучше всего несколько дней отдохнуть. Растения не зачахнут без своего хозяина. После разговора лед между нами заметно растаял, и садовник любезно вызвался проводить меня обратно в дом.
- В этом году весна поздняя, - делился он, пока я куталась в теплую накидку и шла следом.
- А почему ты так боишься ведьм? - задала вопрос, который волновал меня больше всего. - Неужели они такие страшные?
Было непривычно обращаться на "ты" к человеку, который намного меня старше, но госпожа того времени не могла по-другому. Положение обязывало тыкать всем, кто ниже меня по положению.
- Ведьмы опасные, - заговорщическим голосом произнес Альфред, и мне стало по-настоящему интересно. - Хитрые, изворотливые и коварные. Они плетут интриги и губят вокруг себя все живое.
Возможно, хозяйка тела и была такой, но я совершенно другая. Даже сумела выдержать близость розария и не сбежать.
- А Дэвид тоже ненавидит ведьм? - забросила удочку, пытаясь понять причину ненависти мужа Генриетты.