Воронья душа (СИ)
Утром, когда за окном все еще царила темнота, в ее покои зашел Бергил. Он молча поставил на стол золотой поднос с пищей и питьем.
Выполнив порученное ему задание, Бергил пошел к двери.
— Выезжаем с рассветом! — вдруг рявкнул он и громко хлопнул за собой дверью.
Глава 7
бы непременно высказалась, но сейчас Сильвии приходилось наступать себе на горло и молчать, ведь близкие ей демоны по-прежнему были в опасности. Однако по поводу утреннего вторжения демонесса молчать не собиралась: слишком сильно этот похожий на волосатую скалу Бергил уязвил ее гордость.
Натянув на себя темно-синее платье с длинными рукавами и относительно закрытым декольте, наследница Фламмехава еще немного покрутилась перед зеркалом в попытке ступать так, чтобы разрез платья, поднимающийся до самого белого бедра, был незаметен, но ее усилия оказались напрасными. Судорожно вздохнув, Сильвия сжала маленькие кулачки и, приняв непринужденный вид, выглянула в коридор, чтобы позвать стражу для переноски ее сундуков вниз, но встретила лишь насмешки. Стараясь сохранять спокойствие, девушка принялась самостоятельно тащить свои тяжелые, доверху набитые сундуки в сторону лестницы. Грязные, плохо пахнущие люди-воины насмешливо улыбались, с интересом наблюдая за ее занятием, но принцесса сохраняла гордый вид и тащила свои сундуки дальше. Наконец-то добравшись до широкой черной каменной лестницы, уставшая черноволосая красавица рухнула прямо на сундуки и, разведя руки в стороны, громко воззвала к окружению:
— Неужели никто из вас не видит, что ваша будущая королева нуждается в помощи?
— Конечно, Ваше Ве-ли-чес-тво! Вы же так утомились, таща все это барахло, — с издевкой заметил вдруг появившийся рядом с ней Бергил. — Хотя, я посмею поинтересоваться… Разве ваш жених не дал вам понять, что эти тряпки он видеть не желает? Или вы судьбу испытываете, ко-ро-ле-ва? — Усмешка на его лице больше походила на оскал.
— Кажется, я не спрашивала вашего мнения. Вы сильно ошибаетесь, если считаете, будто я не могу носить то, что мне нравится. Эти платья… — ледяным тоном отрезала Сильвия, но звук приближающихся шагов за ее спиной, заставил ее замолчать.
— Да, не можешь! — Обернувшись, девушка увидела Дерека, и по его лицу поняла, что тот явно был недоволен ее поведением.
— Наверное, вы забыли, Ваше Величество, что я не какая-то служанка, а принцесса, наследница престола и ваша невеста! И этот мерзавец не смеет насмехаться надо мной! — вспыхнула Сильвия словно ребенок ткнула указательным пальцев в сторону Бергила.
Лицо короля покрылось пунцовыми пятнами. В один миг им завладела самая настоящая ярость: его лучший друг и невеста-демонесса поставили его в крайне неудобное положение, и от его ответа будет зависеть то, как к нему отнесутся его воины и народ.
«Неужели этот медведь Бергил не мог сдержаться? Посмеялся бы над ней, когда никто не видит! Нет, нужно было при всех! А это отродье ада вообще когда-нибудь замолчит? Ее напоминания о том, что мне придется жениться на ней, у меня уже в горле сидят!» — подумал он.
Король молчал и переводил презрительный взгляд с Сильвии на Бергила и обратно. Вокруг них собралось уже достаточно любопытных зевак, и все предвкушали, что их властелин жестко и достойно усмирит надменность и наглость этой красноглазой демонессы.
— Запомни навсегда, Сильвия: у тебя нет права вести себя как капризная принцесса, потому что ты все еще носишь свой титул лишь благодаря моему милосердию. А ты, Бергил, не ты ли должен следить за дисциплиной? Вы оба разочаровали меня. Ужасно разочаровали. — Желваки заплясали на его лице, а лед его голоса заставил и демонессу, и начальника охраны похолодеть.
— Я прошу вас, Ваше Величество, позвольте мне взять с собой хоть один сундук с моими вещами и хотя бы одну мою служанку, — тихо, но настойчиво вновь попросила девушка, но Дерек словно не слышал ее:
— Пора выступать: путь домой неблизкий! — громко объявил он своим воинам. — Король Ламар предоставил нам королевскую карету и двадцать лучших лошадей Фламмехава. Кроме того, с нами едут многочисленные повозки с провизией, водой и вином! Ну, а все, что вы желаете увезти с собой: драгоценности, ткани и черт знает что еще, вам придется нести самим, так как у новоприобретенных лошадей уже есть одно важное задание!
«Прекрасно! Уверена: он заставит меня всю дорогу трястись на лошадиной спине! — язвительно подумала Сильвия, слушая речи своего жениха, и только сейчас заметила, что когда-то сверкающие стены дворца были изуродованы глубокими дырами, а все украшающие их нити золота исчезли. — Мародеры! Насколько алчны эти чудовища, что не побрезговали даже такой малостью!»
Но она не знала о том, что все украшения ее родителей также оказались разграблены и, спрятанные в черные замшевые мешочки, прикрепленные к поясу десятков человеческих воров, готовы были отправиться в чуждый им край. Украшения Сильвии не пострадали лишь по воле Дерека, запретившего даже прикасаться к ним.
— Воины Калдвинда! Вы готовы двинуться в путь домой? — спросил Дерек.
— Готовы! Наконец-то домой! Ох, разживемся! — было ему ответом.
— Тогда выступаем! — крикнул Дерек.
— Ура! Домой! — И с радостными криками, скучающие по дому и семьям воины тут же потоком хлынули к лестнице. Поднялся звон доспехов, бряцание мечей и громкий мужской смех.
Довольный всеобщей радостью, король людей ухмыльнулся и, подойдя к Сильвии и Бергилу еще ближе, тихо сказал:
— Бергил, проследи за дисциплиной. Не хочу, чтобы в войске вдруг возник хаос.
— Как скажешь, Ваше Величество. — Бергил принес королю поклон и удалился: он понял, что король был разгневан на его выходку, и решил молча ретироваться.
— А ты, Сильвия, поедешь в карете… — обратился Дерек к невесте.
— Я рада, что вы не забыли о чести… — начала было польщенная демонесса.
— В карете для моей прислуги, — закончил свою мысль король.
— Но… — принцесса попыталась возразить, но была остановлена быстрым взмахом руки
— Еще одно слово, и ты пойдешь в Калдвинд пешком. — Дерек бесцеремонно схватил Сильвию за руку и повел за собой вниз по лестнице. — Неужели в твоем набитом тряпьем шкафу не нашлось платья поскромнее?
— Умоляю, позвольте мне проститься с моими родителями! — взмолилась принцесса.
— У тебя было достаточно времени, — безжалостно ответил на это ее жених.
Выйдя на площадь, Дерек тут же отпустил руку девушки, словно она жгла его кожу.
— Что это… Там на повозках? — нахмурилась Сильвия, увидев королевских лошадей, запряженных в повозки, заставленные довольно большими сундуками.
— Это твое приданое, — криво усмехнувшись, объявил ей жених. — И плата твоего отца за мир. А теперь живо садись в карету! — Он прошел к красивой королевской карете, принадлежавшей отцу Сильвии, и забрался внутрь, хлопнув дверцей.
Одна из служанок робко приобняла Сильвию за плечи и спешно повела в сторону крепко-сколоченной, но довольно неудобной кареты для прислуги, всегда следовавшей за своим властителем в его военные походы. Принцесса заняла место у окна и отвернулась к стеклу, чтобы люди не видели ее слез. Ей хотелось рыдать от горечи: этот жестокий узурпатор даже не позволил ей попрощаться с ее родителями! Ведь это не заняло бы много времени! Она готова была снести все испытания и унижения, даже поездку в одной карете со слугами своего жениха, но не это… И ненависть к жениху завладела ее сердцем еще больше.
Бергил вскочил на своего коня и со злостью рванул поводья. Конь неохотно пустился галопом в конец строя.
Вся дорога до Калдвинда прошла для Сильвии в молчании. Зато войско, возвращающееся домой с войны и с победой в руках, звенело доспехами и вело громкие разговоры, делясь с друзьями тем, что сделает с наградой от короля и награбленным в Фламмехаве добром. Дерек одиноко сидел в удобной карете, изучал накопившиеся за время похода бумаги и старался не думать о произошедшем конфликте. Обычно король сам вел свое войско, сидя на лошади, но в этот раз срочность и важность бумаг не позволила ему вновь надеть доспехи и быть как все. Также Дерек не желал лишний раз скандалить с невестой и уж тем более обижать друга. В войске и дворце Калдвинда все давно привыкли, что Бергил находился на особом счету, и ему было позволено больше, чем остальным, а тут он был наказан из-за какой-то красноглазой девчонки! Дерек ненавидел демонов так же сильно, как Бергил, поэтому понимал его злость и желание унизить Сильвию, но сейчас демонесса ехала в его королевство в статусе его будущей жены, и он не хотел, чтобы его избранницу унижал каждый, кому не лень. Она все-таки его будущая королева. Мать его наследника. Бергил может высмеивать ее наедине сколько угодно, но при свидетелях должен держать рот на замке. Как бы там ни было, Сильвия была выбором короля, и оспаривать этот выбор не смел никто в Калдвинде, даже Бергил.