Воронья душа (СИ)
«Мне нужно не забывать о том, что в первую очередь я не дочь короля, не невеста, не жена, а дипломат. А дипломатия всегда была моей сильной стороной» — решила она и покинула свои покои. Но Сильвия не торопилась обратно к жениху, а постучала в закрытые двери покоев своей матери, которая тут же отозвалась грубым ругательством.
— Мама, это я, Сильвия, — пришлось сказать девушке, и дверь тотчас же открылась.
— Заходи, любовь моя. Прости, я подумала, что это был кто-то из людишек, — торопливо сказала ей Варма.
Сильвия зашла в ее покои. Дверь за ее спиной захлопнулась.
— Смотри, что сделал со мной этот подонок! — застонала Варма, схватившись за голову.
— О, мама, мне так жаль… — только и смогла прошептать Сильвия, ведь дряхлая старуха, стоявшая перед ней нисколько не напоминала ее красивую, всегда молодую мать. В своих покоях, когда Дерек Мёрксверд приказал ей стать его женой, она видела Варму лишь мельком, и теперь перемена, произошедшая с королевой демонов, неприятно изумила ее.
«Так вот, что скрывает моя мать под магической оболочкой! Свою старость! Нет, я не буду уподобляться ей… Я встречу свою старость достойно и не буду скрываться от нее» — невольно пронеслось в голосе девушке, но она не желала огорчить свою мать правдой, поэтому произнесла:
— Мама, никто и никогда не отнимает у тебя твою красоту…
Но Варма тут же перебила ее:
— Это уже случилось! Этот проклятый человечишка… Будь он проклят! Но как? Неужели он владеет какой-то магией, что даже сильнее нашей? Невозможно! У людей никогда не было даже ни намека на магические способности! — Королева резко подошла к своему огромному на полстены зеркалу и впилась пальцами в свои длинные седые волосы. — О, моя красота! Моя молодость! Я ненавижу это отражение, это не я!
Пока Варма жалела себя и проклинала Дерека, Сильвия молча ожидала, когда ее мать придет в себя.
— И ты…. Такая юная, такая прекрасная… Какой была я много лет назад! — с завистью к своей собственной дочери, вдруг тихо сказала Варма, взглянув на отражение последней.
— Люди собрались в тронном зале, — поспешила сказать на это Сильвия: в этот момент мать отталкивала ее своим поведением и своими напрасными стенаниями. — Дерек Мёрксверд приказал мне явиться туда, чтобы отпраздновать мою с ним помолвку… Мама, прошу тебя, пойдем со мной! Ты нужна мне! — тихо взмолилась она.
— Нет, нет… В таком виде… Да и что праздновать? Наш позор? — отрезала Варма.
Девушка горько улыбнулась, но не стала просить дважды, ведь знала, что ее мать, словно помешавшаяся от потери красивой ложной оболочки, ни за что не покинет своих покоев.
— Скажи мне, мама, это правда, что дядя Дариал убивал и насиловал женщин Калдвинда и именно за это был казнен королем Дереком? — задала она мучивший ее вопрос.
Королева демонов ухмыльнулась, подошла к туалетному столику, села на красивый тонкий стул и стала открывать шкатулки с косметикой и украшениями: она желала хоть как-то исцелиться от старости в своих собственных глазах.
— И кто сказала тебе это, дочь моя? — равнодушным тоном бросила она Сильвии.
Та подошла к королеве и встала за ее спиной.
— Дерек сказал мне.
— И ты поверила ему?
— Нет, нисколько. Но мне нужно знать. — Сильвия сглотнула. — Умоляю тебя, скажи мне правду.
— Правду? — Варма стала снимать свои сережки. — Да, он знатно развлекся перед своей смертью. Но этот презренный человек все равно не имел права…
— Как? Дядя Дариал был убийцей? Насиловал женщин? — Сильвия была поражена этой новостью. — Но он был так благороден!
— Дариал? Благороден? — Ее мать рассмеялась. Она уже сняла свои сережки и вдевала в мочки своих острых ушей новые — с большими черными камнями. — Ты много не знаешь, моя наивная девочка! Его никогда не устраивал статус принца, и он терпеливо ждал, пока твой отец отойдет в мир иной.
— Но он так любил меня, — прошептала девушка, вспоминая, как она и Дариал играли в прятки в огромных длинных коридорах дворца и как он учил ее ездить верхом. И каким терпеливым он был!
— Это правда. Ты была его любимицей. — Королева достала из шкатулки алую помаду и стала красить ею свои сухие старческие губы. — Но он думал, что после смерти Ламара ему удастся украсть у тебя твою власть, а меня запереть в темнице или просто-напросто перерезать мне горло. Дариал считал, что никто не сумеет прочесть эти его мысли, но я сделала это. Ты ведь знаешь, что мой дар чтения мыслей превосходит дар любого другого демона. Попасть в его голову заняло у меня восемнадцать лет, но, когда я наконец прочла его мысли, меня охватил ужас. Я рассказала все твоему отцу, и тот приказал арестовать Дариала, но младший братишка просто ускользнул из дворца, и больше его никто не видел. А потом пришла новость из Калдвинда… Но я не удивлена: Дариал всегда любил жестокие забавы.
— Значит, король Дерек был прав… — Сильвия прижала ладонь к губам и покачала головой.
— Нет, не был! — гневно воскликнула Варма. — Он должен был послать Дариала нам, а не заниматься самосудом! Кто он такой, чтобы решать судьбу принца Фламмехава?
— Нет, матушка, он имел полное право казнить убийцу, — твердо сказала на это девушка.
— Кажется, ты забыла о том, кем являешься, раз становишься на сторону своего жалкого жениха? — прищурила глаза ее мать. — Забыла, какие страдания он принес твоему народу? Сколько демонов он убил и сколько городов разрушил?
— Не забыла и не забуду никогда, — громко прошептала Сильвия.
Повисла тишина: Варма стала расчесывать свои седые волосы, а девушку захватили в плен мысли.
Правда о том, что ее любимый дядя собирался свергнуть ее, законную наследницу причинила ей почти физическую боль, но она решила не думать об этом, ведь он был мертв, а она станет королевой королевства людей… И супругой жестокого мужлана Дерека Мёрксверда. Того, кого она ненавидела всем своим сердцем.
— Говоришь, они празднуют? — вдруг нарушила королева, обернувшись к дочери. — Должно быть, уже опустошили наши винные погреба?
— Вино льется рекой, матушка, — ответила ей та.
— Нужно было положить отравы, — криво улыбнулась Варма. — В каждую бутылку, чтобы эти твари сдохли, все до одного!
— Ты пойдешь со мной в тронный зал? — еще раз спросила Сильвия, не желая больше слушать ядовитые речи своей матери.
— Нет.
— Как скажешь, матушка. — Принцесса сделала глубокий реверанс и молча покинула комнату.
Сильвия вернулась к своему жениху, и празднование продолжалось до глубокой ночи. Ни Варма, ни Ламар не появились, чтобы поддержать свою дочь. К счастью, Дерек больше не бросал ей издевки, но и не позволял невесте уйти в ее покои. Лишь, когда Сильвия, обессилевшая и уставшая почти не уснула на своем троне, Дерек милостиво подозвал к себе двух воинов и приказал им отвести его невесту на отдых.
— Поспи пару часов, принцесса, — бросил он ей. Он уже изрядно напился, но не позволял вину затуманить его разум. — Завтра нам предстоит долгий путь.
— Благодарю вас, мой король. Могу ли я взять в Калдвинд своих служанок? — попросила девушка.
— Нет, — бросил Дерек.
— Хотя бы двух.
— Ни одной. И все твои вульгарные платья останутся здесь. Мне не нужна жена, которая одевается как шлюха.
— Как скажете, мой король. — Сильвия присела в реверансе и поспешила покинуть эту грандиозную попойку.
Зайдя в свои покои и рухнув на кровать, девушка сильно сжала веки, чтобы не заплакать от бессилия, но вдруг ее пальцы нащупали под подушкой какой-то пергамент, и, поднеся его к красноватому свету светильника, она прочла:
«Найди элемент, подавляющий нашу силу, и уничтожь его. А когда это случится, убей всех, кто попадется тебе на пути, и возвращайся домой.
Мы любим тебя.
Сожги это послание.
Отец и мать»
Сильвия поднесла пергамент в красное пламя, и тот сгорел, оставив после себя лишь неприятный дым.
Ночь прошла бессонно. Девушка сидела на краю своей кровати и смотрела в одну точку на стене, не веря в то, что все произошедшее не было сном… А как бы она желала проснуться и знать, что война с Калдвиндом, Дерек Мёрксверд, то, что случилось с ее родителями и ей самой, было всего лишь ночным кошмаром.