Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 716 из 919 Информация о книге
Федра
Сам папа римский.Лаида
Как не так!Не папа — попугай, возможно.Федра
Ужели судомойка этаБельтрана выбрала в мужья?Лаида
Ах тварь бесстыжая! Уж яНегодницу сживу со света!Оранской королеве, мнеПеречит старая ворона!Пусть флот, подняв мои знамена,Готовится скорей к войне!Федра
Ну, если так, ты без зубовОстанешься.Лаида
Кто, я? Не ты ли?Велите, чтобы притащилиСюда топор для колки дров!Федра
Ты — королева? Врешь, мерзавка!Лаида
Вру? Получай-ка плюху, дрянь!Федра
Мне? Оплеуху? Ах ты рвань!Я проколю тебя булавкой!Вцепляются друг в друга.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Те же, Херардо и Валерьо.
Херардо
Проходите. Я по долгу службыРазберусь, что тут за шум, а позжеМы обсудим более подробноВашу просьбу…Валерьо
Эй, сюда, скорее!Тут одна из ваших сумасшедшихБьет вашу племянницу.Херардо
В чем дело?Отпусти ее немедля, ну же!Федра! Ты зачем сюда спустилась?Где же надзиратель? Эй, возьмитеЭту сумасшедшую! Для буйныхСуществуют одиночки.Лаида
Брат мой!Разве вы меня не узнаете?Херардо
Это ты, Лаида?Лаида
Я.Федра
МерзавкаВздумала назваться королевойИ женой… кого же? Дон Бельтрана!Между тем, давно известно богу,Да и людям всем, что шельма эта,Дон Бельтран, — мой муж.Херардо
Бельтран! О небо!Что ты мелешь?Валерьо
Видит бог, Херардо,Обе женщины ума лишились.Херардо
Боже правый! Как это случилось?Может, ими овладели чары,Колдовство бесовское?Федра
Да полно!Колдовство — любовь, а чары — этоКрасота и грация. ХотитеЗнать, какие чары мной владеют?Посмотрите на Бельтрана — сразуВы мою болезнь сочтете счастьем.Лаида
И меня околдовал он тоже.Грудь мою любовь со страшной силойНа своем костре испепелила.Херардо
Валерио! Я, как мужчина,Беду обязан стойко снесть.Однако тайная причина,Должно быть, в этом деле есть.Лаида
Я королева сарацинов, [727]Хотя империя мояТут.Валерьо
Да, престранные приметы.Признáюсь, правды не тая:Пожалуй, колдовство все это.Херардо
Такого мнения и я.Но если тут Амур резвится,С ним трудно совладать, увы!В недобрый час в мою больницуДоставили Бельтрана вы.Валерьо
Чтоб в столь короткий срок влюбиться!Федра
Зачем грустить? Станцуем, что ли?Херардо
Усугубляется болезнь.Лаида
Делиго, делиго, деоли!Херардо
Сейчас начнет на стенку лезть!Федра
Ке делиго де кандеоли!Херардо
Какой колдун все это сделал?Федра
Бельтран, Бельтран. Понятно вам?Xepaрдо
Мне это имя надоело!Везде Бельтран, и тут и там.Валерьо
Зажечь в них страсть, и так умело!Херардо
Племянница!Федра
Кукареку!Валерьо
Не будет ли полезной меройПрибегнуть к прочному замку?Темница выветрит химеры.Херардо
Нет, я Бельтрана упеку,Да так — уж в этом мне поверьте,Что будет радоваться он,Как избавительнице, смерти.Тем самым будет пресеченИх бред.