Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 641 из 919 Информация о книге
Вы под каким-то наважденьем!Все так же предан вам сеньор.Как можно думать, что женатыйЛюбовью меньше дорожит,Чем до венчанья?Донья Эльвира
Не дрожитОн за нее, и страх утратыИм не владеет. РазлюбилМеня мой муж иль нет — не знаю,Но, мирно счастьем обладая,Кто бережно его хранил?Любовь — на небесах орлицаИ кляча на земле. ШажкомОна плетется, и хлыстомЕе слегка приободритьсяЗаставишь. Все ж порой свернутьОна на двор заезжий рада.Тут ревности бичом и надоДомой указывать ей путь.Леонора
Пусть этот хлыст хоть для острасткиВаш муж на собственной спинеИзведает.Донья Эльвира
Но могут мнеТакие же достаться ласки.Леонора
Приправу острую найдетВ них ревность для себя, а с неюЛюбовь покажется вкуснее.Донья Эльвира
Кто ж адвоката проведет?Леонора
Любая женщина, коль случайПредставится, а тут как разС вас, госпожа, влюбленных глазНе сводят. Так чего же лучше?Донья Эльвира
Кто? Тот сеньор?Леонора
У вас ужеОн заслужил благоволенье.Донья Эльвира
Когда б не сеяли смятеньяТакие шалости в душе,То я не стала бы страшиться.Но, как вино, проникнуть в кровьПорою может к нам любовь.Коль голове ты закружитьсяДашь от любви, то уж потомИ не очнешься.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Мондрагон в костюме студента.
Мондрагон
Там, в прихожей,Нет никого, но легче все жеСлону в чужой пробраться дом,Чем мухе выпорхнуть оттуда.Леонора
Кого вам надо?Мондрагон
Здесь приютЗаконов и наук?Донья Эльвира
Да, тут.Мондрагон
Где ж их оплот?Донья Эльвира
(в сторону)
Я скоро будуЕго разыскивать сама.Леонора
Могли бы мы помочь, возможно,Вам в вашем деле.Мондрагон
Слишком сложноОно для женского ума.Донья Эльвира
И все ж?..Мондрагон
Тому, кто все секретыЮриспруденции постиг,Принес я этот список книг.В нем собраны все раритеты,Все инкунабулы, весь цветНауки: Бартоло, Умбальдо,Кретино, Кастратино, Сальдо,Сатирус, Вирус, Годофред,Валенций, Азинус, Болванус,Сметанус. Курций, Корнишон,Холерус, Спиритус, Ясон,Коррупций, Унций, Унус, Канус…Леонора
Болтунус этот очень мил.Мондрагон
Вот перечень сокровищ краткий,И все их сразу без оглядкиСеньору я бы уступил.(Передает донье Эльвире записку и уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Донья Эльвира, Леонора.
Донья Эльвира
Замысловато, да и странноЗвучат магистров имена,Я предпочла бы каплунаВсей их премудрости туманной.Шум празднеств, яркий блеск огнейВсех этих книг милее дамам.Леонора
А тут забиты пыльным хламомВсе залы…Донья Эльвира
И мозги мужей.Они, читая, в состояньеИ нас и заодно весь светВмиг позабыть, и силы нетБезумцев привести в сознанье.Вот если б в списке я сейчасПрочла бы: «Примавера, пряжки,Духи, пурпурные бумажкиДля натиранья губ, атлас,Дамаск, таби, гребенки, ленты,Шелк, бархат с золотым шитьем,Иль туфли с модным острием»,То фолиантами студентаЗабила б я свой книжный шкаф.Леонора
Все ж вами должен быть изученВесь этот каталог.Донья Эльвира
Он скучен,Боюсь я, для магистра прав.(Раскрывает записку и читает, приходя все в большее замешательство.)
«Неужели долгий срокМоего служенья дамеНе принес еще мне праваНа короткий миг блаженства —Встречу с нею? Ах, я знаю:Только с виду вы добры,Словно ангел, а на делеТигра вы жестокосерднейИ безжалостнее льва.Но дозволить мне молюПламенем любовных вздоховЭтот гордый снег расплавить.О, когда же согласитсяВыслушать меня сеньора,Чтоб могла свои печалиВам открыть душа, которойСуждено любить вас вечноИ томиться безутешно!Паутиною законовОплетенный дом не можетРамой быть, достойной вашейКрасоты. Она должнаНе средь гор цвести угрюмых,А в зеленых кущах сада.Полон мужества, я ждуНыне вашего решенья,Чтоб отдать вам жизнь своюИль покорно встретить смерть».Умбальдо сочинил все этоИль Курций?