Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 628 из 919 Информация о книге
Беатриса
(Леоноре, тихо)
Вот восхитительный ответ!Леонора
(Беатрисе, тихо)
Глубоко жало в душу въелось!Беатриса
Молчи!Леонора
Молчу!Дон Педро
Ну что ж, сейчасВсе, что вам не было известно,Подробно, искренне и честноЯ объясню. Но прежде васПрошу я мне пойти навстречуИ руку дать свою в залогТого, что суд ваш будет строг,Но справедлив. За все отвечуПред вами…Донья Хуана
Руку? Вот она…Но вновь хитрите вы упрямо!Дон Педро
Вы — та единственная дама,Чья благосклонность мне нужна!Донья Хуана
Опять обман! Мне надоелоБыть жертвой глупой болтовни!Дон Педро
О нет! Душой моей одниВсегда владели вы всецело!Донья Хуана
Уверить вы меня хотите,Что дамы не было иной?Так вы шутили надо мной?Ну, признавайтесь!Дон Педро
О, простите!Я признаю свою винуВ том, что три года неизменно,Пытаясь вырваться из плена,Боготворил лишь вас одну!Не верите? Ну что ж, не верьте!Но преданность моя пройдетСквозь пятый, сквозь двадцатый годИ не угаснет после смерти!Донья Хуана
А где Эрнандо?Эрнандо
Здесь.Леонора
НебосьОпять схитрил!Донья Хуана
Ну подтверди же,Что он меня поставил нижеДругой сеньоры!Эрнандо
Мне пришлосьСолгать высокой ради цели:Сеньор зачах от страсти к вам,К его страданьям и мольбамВы снизойти не захотели,Тогда за дело я взялсяИ применил свой курс леченья.Я знал: творит пренебреженьеС сердцами женщин чудеса!Дон Педро
Ну, а теперь я о бокалахВам расскажу без всякой лжи.Когда между собой пажиРазодрались, Эрнандо взял ихИ в дом ко мне их приволок.Подарком, хоть и не дареным,Самонадеянным влюбленнымСумел он преподать урок:Помыслить дерзкие могли,Что можно вас смягчить подарком!Хотел я в поединке жаркомИх проучить, но вы пришли…(К Эрнандо.)
Верни бокалы!Дон Алонсо
Нет, не надо!Достоин бóльших он наград.Свой подарить ему я рад.Дон Хуан
И у меня прошла досада.Эрнандо
Вы вашей щедростью затмилиМою находчивость, сеньор!Дон Алонсо
(донье Хуане)
Что ж, к дону Педро до сих порВы гнев на милость не сменили?Донья Хуана
Я знаю, что давно пораМне осчастливить дона Педро.Меня любил он верно, щедро,И буду я теперь щедра.Ему отныне с сердцем вместеПринадлежит рука моя.Дон Педро
С восторгом принимаю яЗнак счастья и высокой чести.Дон Хуан
Примите ж наши поздравленья,Мы их приносим от души!Беатриса
Сестра!..Донья Хуана
Не надо! Не спешиВонзать в меня иглу презренья!Твое молчанье я ценюИ с той поры, как страсти силаМою гордыню подкосила,Влюбленных больше не виню.Леонора
(к Эрнандо)
Ты все еще Гимену враг?Эрнандо
Нет, я переменился, каюсь…Но я не для того решаюсьНа этот столь опасный шаг,Чтобы приходский наш священникЕще умножил свой доход.И знать прошу я наперед,Что у меня немного денег…Леонора
Ты все равно избранник мой!Эрнандо
Про грыжу я приврал, для страху!Леонора
Что грыжа! Я бы и на плахуСмеясь пошла вдвоем с тобой.Любовь и преданность твояВ моих глазах — ценней алмаза!Эрнандо
Мы подошли к концу рассказаИ всей комедии, друзья!И вот совет наш в заключенье:Коль вам с красоткой не везет,Помогут от любых невзгодВам чудеса пренебреженья!