Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 510 из 919 Информация о книге
Турин
Что ж, раздумали жениться?Лисео
Капитал! Да будь он проклят,Если мне такой процентПо нему платить придется!Пусть она и миловидна,Но каких мне даст потомков?Первенцем моим кто будет?Курица? Баран? Теленок?Турин
Это вы, сеньор, напрасно:Случаев известно много,Что отец и мать разумны,А рожают остолопов.Лисео
Это верно ты заметил:Говорят, сын ЦицеронаБыл отъявленной скотиной. [544]Турин
А случается напротив,Что у круглых дураковВдруг родится умный отпрыск.Лисео
Но, как правило, Турин,Все родят себе подобных.А поэтому я тут жеНаше сватовство расторгну.Не польщусь я на богатство,Не продам свою свободу.То ли дело, если б Ниса…Турин
Как смягчился вдруг ваш голос!Говорят, что если в гневеЧеловек себя не помнит,То полезно сделать так,Чтобы он узрел свой образВ зеркале: утихнет мигом.Так и вкус ваш оскорбленный,Словно в зеркало глядясьВ нежно-грациозный обликУмной и прекрасной Нисы,Обретает мир и кротость.Лисео
Да, ты прав, Турин: мой вкусОскорблен. И договоромСвязанным себя считатьНе могу.Турин
Вам надо простоПоменять сестер местами.Лисео
Я-то на обмен пошел бы.Получить жизнь вместо смерти!Херувима вместо черта!Турин
Что ж, вы правильно смекнули:Счастье не в одних дублонах.Золото блестит, но ярчеСветит золотое солнце.Лисео
Решено: я навсегдаС этой дурочкой покончил.ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ОКТАВЬО, ВЫХОДЯЩАЯ ОКНАМИ В САД
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лауренсьо, Дуардо, Фенисо.
Фенисо
Уж месяц, как Лисео тут,А свадьбы нет еще в помине.Дуардо
Борьбу упорную понынеКорысть и чувство в нем ведут.Лауренсьо
Болезнью Нисы объяснить быЗадержку можно.Фенисо
Нет, скорее,Он, видя, как глупа Финея,Увиливает от женитьбы.Лауренсьо
Спит ум ее, но сон пройдет:Любви животворящий пламеньОдушевить способен каменьИ растопить способен лед.Дуардо
Любовь, конечно, чудотворна.Фенисо
Но сделать умным дурака?В Финее глупость так крепкаИ так невежество упорно!Лауренсьо
Любовь, сеньоры, это гений,Тот дух, который мы зовемВселенским разумом. [545] Лишь в немИсточник всех людских свершений,Всех наших помыслов и дел.Любовь нам открывает дали.Не от нее ли мы узналиНам предназначенный удел?Любовь божественна. ПлатонТак поучал; того же мненьяИ Аристотель. [546] Вот сужденье,Бесспорное для всех времен.Любовь рождает созерцанье,Приходит следом восхищеньеИ порождает размышленье.Итак, любовь родит познанье.Любовь нам суть открыть сумелаРемесл, художеств и наук;Твореньем каждым наших рукМы ей обязаны всецело.Любовь — живой воды струя,Путь к справедливости и счастью;Она своею нежной властьюДает законы бытия.Любовь, сплотив людей в народ,Жить учит мирно и достойно,И то, что разрушают войны,Она опять воссоздает.Любовь растит плоды землиИ птичьи вдохновляет хоры;На океанские просторыОна выводит корабли.Любовь зовет к деяньям славыИ указует нам примерИзящных вкусов и манер.Любовь шлифует ум и нравы.Любовь поэзию открыла,Нас в царство музыки ввелаИ живопись изобрела.Любви живительная силаВолнует, будит и тревожит:Любовь — враг тупости и сна,И тот, к кому пришла она,Невеждой быть уже не сможет.Наверно, вам мои идеиСмешными кажутся, но вновьЯ повторяю, что любовьРазбудит спящий ум Финеи.Фенисо
Мы не смеемся. Почему ж?Мысль очень остроумна ваша.Не потому ли и папашаЖелает сплавить дочь? Пусть мужЛюбовью или чем другимЕе на ум и наставляет.