Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 326 из 919 Информация о книге
Бельтран
(к Флоренсьо, тихо)
Друг, спасайся! Слишком прыткиИ начитаны мадридки.Ты для них не в меру прост,Да и я едва ль сумеюСладить с ними.Флоренсьо
Ради бога,Помолчи ты хоть немного.Жизнью я клянусь моею,Этой дамой я пленен.Бельтран
Мне ж не по душе вторая.Флоренсьо
Почему?Бельтран
ПредпочитаюТех, кто менее умен.Флоренсьо
(Херарде)
Если нет у вас покудаНикого, кто вам служитьЖаждал бы сильней, чем жить,Я глубоко счастлив будуСтать вам преданным слугою,Ибо мне безмерно лестноПраздник провести совместноС дамой знатною такою.А пока могли б вполнеМы перекусить чуть-чутьНа балконе где-нибудь.Лукресья
(Бельтрану)
Ну, а что предложат мне?Бельтран
Только скромную едуУ гостиничных окон,Ибо где же я балконВ городе чужом найду?Требовать же, чтоб с собойЯ балкон возил в дорогу,Было б глупостью, ей-богу,И насмешкой надо мной.Лукресья
Как вы нелюбезны, право!Бельтран
Но зато мне чужд расчет,И меня всегда влечетЛишь к тому, кто мне по нраву.Херарда
(к Флоренсьо)
Принимаю приглашенье,Ибо человека чести,Чуждого и лжи и лести,Обличает предложенье.Благородство ваших словМой рассеивает страх:Кто пристоен так в речах,Тот и в действиях таков.Верьте: рада я не столькоПраздник видеть, сколько вас.Флоренсьо
(Бельтрану, тихо)
Все в порядке.Бельтран
В добрый час!Флоренсьо
Знай: сдалась она.Бельтран
За сколько?Флоренсьо
За обед, что будет данЕй в таверне у окна.Бельтран
Так. А из каких она?Флоренсьо
Уж, наверно, из дворян.Бельтран
Помни: где миногу удишь,Там порой клюет акула.Флоренсьо
Если дама и прилгнула,Пусть…Бельтран
Но ты ж обманут будешь!Флоренсьо
Эх, Бельтран! Мужчина каждый,Даже самый прозорливый,Женщиной пустой и лживойБыл обманут хоть однажды.Жребий мой — такой же точно.Хоть я и надеюсь страстно,Что душа у той прекрасна,Кто на вид так непорочна.(Херарде.)
Косы так черны и туги,Лик так бел у вас, сеньора,Стан так строен, что коль скороИноходец мой и слугиЗавтра утром будут здесь,Я, ручаюсь в этом вам,На арену выйду сам…Херарда
Чтоб в мою сражаться честь?Флоренсьо
Да. И если даже дики,Словно львы, быки Харамы,Каждому в загривок прямоЯ всажу четыре пики.Лукресья
(Бельтрану)
Выйдете ль и вы сражатьсяНа арене в честь меня?Бельтран
Коль лакеев и коняЯ к утру смогу дождаться,То, ручаюсь в этом вам,Выйду днем… к нему в конюшню.Лукресья
Ах, как вы великодушны!Бельтран
Не партнер я игрокам,У которых денег нету;Не соперник я вельможам;Не охотник зря из ноженВынимать я шпагу эту,Море вброд переходить,Звезды с неба доставать,Ссору с другом затевать,Дружбу с дураком водить,Черни уступать безродной,Прекословить людям знатным,Сожалеть о невозвратном,Верить выдумке бесплодной,Портить настроенье людям,Пачкать ближних клеветой,Проникать в секрет чужой,Угрожать оружьем судьям,Сознаваться пред врагамиВ слабости иль страсти низкойИ соприкасаться близкоС разъяренными быками.Лукресья
Вы, как вижу я, хитрец!Бельтран
Уж таким на свет рожден.