Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 305 из 919 Информация о книге
Взнуздан я моей сеньоройИ артачусь, рад не рад.Кастельянос
Но ее любезный братНе послужит ли вам шпорой?Фахардо
Масиниссе подражаю: [321]Медлю я с войной, как он.Кастельянос
Ну, а я, как Сципион,Вас к сраженью подстрекаю.Вы на доводы сдались бы,Если вас просил бы Рим.Донье Лауре дадимРоль прекрасной Софонисбы. [322]Лусинда
(в сторону)
Как мне робость подавить?Ведь от этих двух военныхМного сведений бесценныхЯ могла бы получить.Мне бы впрямь сейчас хотелосьНищенкою стать простой:У знакомых с нищетойИ развязность есть и смелость.Если бы могла украсть яУ того, кто нищ и наг,Беззастенчивость! БеднякВсюду вхож. И в этом — счастье,В этом — справедливость. Что ж,Сам господь был неимущим,Но в сердца ко всем живущимБеспрепятственно он вхож.Пусть же в сердце мне он вложитДерзкой нищенки задор,В посторонний разговорПусть вмешаться мне поможет.Кастельянос
С флагманского галеонаМашут: скорой встрече радыС предводителем армады,Дон Хуаном де Кардона. [323]Постарались моряки:Лишь зардел восток — на реи,В небесах лазурных рея,Взвились пестрые флажки;И на каждом корабле мыВместо парусов и вантВидим тысячи гирлянд,Вензеля, гербы, эмблемы…Выводя свои рулады,Дудки, трубы и рожкиВзволновали глубь реки,И веселые наяды,На поверхность стайкой юнойВынырнув из лона вод,Затевают хороводБлиз монастыря Сан Бруно.Фахардо
Слышно, этот адмирал —Воин редкого таланта.Кастельянос
Первым в битве при ЛепантоТурок он атаковал.В нем сам дон Хуан АвстрийскийВидел равного себе. [324]Лусинда
(в сторону)
Есть ли смысл в моей борьбеИ в моем безумном риске,Коль, недвижна и безгласна,Я робею и дрожу?(К Фахардо.)
Дай, судьбу тебе скажу,Розанчик ты мой прекрасный!Подари мне, что не жалко,—Бог за то тебе пошлетИ богатство и почет.Фахардо
Ах, прелестная гадалка!Жгущая мне сердце боль —Это все, чем я владею;Попроси — не пожалею,Поделюсь с тобой. Изволь.Лусинда
Ну, монет такой чеканкиИ в моей суме не счесть.Кастельянос
(к Фахардо)
Хороша! Глаз не отвесть.Фахардо
Часто нищие цыганкиКрасотой и добронравьемПревосходят знатных дам…Кастельянос
И верны своим мужьям,Не покроют их бесславьем.Лусинда
Нам приходится, сеньоры,Зарабатывать на хлеб.Кастельянос
Обожгут всех, кто не слеп,Эти пламенные взоры.Лусинда
(к Фахардо)
Дай, красивый капитан,Денежку. Увидишь: скороБудешь в чине командора.Фахардо
Нежный голос! Тонкий стан!Кастельянос
Прелесть!(Лусинде.)
Слушай-ка: здесь близкоТот трактир, где я стою;Скажешь там судьбу мою.Лусинда
Там для чести много риска.Кастельянос
Я клянусь, что у меня…Лусинда
Клятву мигом ты забудешь.Кастельянос
В безопасности там будешь.Лусинда
Да, как пакля близ огня.(К Фахардо.)
Розанчик! Вынь кошелек,Подари цыганке беднойЗа гаданье грошик медный.Фахардо
Где, скажи, твой муженек?Лусинда
Муж мой? Он недалеко.Фахардо
Значит, каторжник галерный?Вот пример супруги верной.Здесь, у пристани, легкоЭтих женщин отличают:Лишь галеры подойдут,Уж цыганки тут как тут,—Муженьков своих встречают;В облегченье их судьбыПрипасают им гостинцы.Нет, не короли, не принцы,Но галерные рабыЗнают: верность их подругНе боится испытаний.