Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 217 из 919 Информация о книге
Лусиндо
Тебе вчера я слово дал,Что я приеду за тобой,И видишь — слово я сдержал,А ты что делаешь со мной?Другому будешь ты женой!За что такие мне мытарства!Теперь ты знаешь, почемуКлеймим мы женское коварство…Я верил слову твоемуИ вот — из света пал во тьму…Но ты поймешь, и очень скоро,Весь ужас своего решенья,И это для меня, сеньора,Единственное утешенье.Пусть будет так! Прошу прощенья.Никто ваш выбор не осудит.Что сын, когда тут есть отец!Но мать невесты под венецВести — нет, этого не будет!За то, что я в тебя влюблен,Отец велел мне удалиться,Но лучше ехать в Лисабон,Чем на Белисе мне жениться.Позвольте ж с вами распроститься!(Уходит.)
Фениса
Ах, боже мой! Сеньор! Постой!Но нет, не верю я ему!Нет, нет, обманщик, с глаз долой!ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Фениса, Эрнандо.
Эрнандо
Послушайте!Фениса
Ну, что тебе?Эрнандо
Вы рассердились? Почему?Я вижу, вам не по себе…Куда же мой сеньор пропал?Он разве к вам не заезжал?Фениса
Он был, но он ушел ни с чем.Эрнандо
Ни с чем?Фениса
Он в заблужденье впал,—Я не люблю его совсем.Скажи мне, правды не тая:Со Стефанией он знаком?Эрнандо
Опять задета честь моя!Фениса
При чем тут честь твоя?Эрнандо
При том,Что Стефания — это я.Фениса
Ты?Эрнандо
Я! А разве вы не знали?Однажды я и мой сеньорНа Прадо вечером гуляли,И там, как уличный актер,При помощи плаща и шалиСыграл я в первый раз, для пробы,Роль Стефании этой самой.Зачем я нарядился дамой?Чтоб вызвать у одной особыПрипадок ревности и злобы.Давно, еще до встречи с вами,Лусиндо был в нее влюблен,—Сейчас, клянусь вам небесами,Терпеть ее не может он;Та обливается слезами,Ревнует, злится — все напрасно!Фениса
(в сторону)
Что это? Я не понимаю!Эрнандо
Один предмет заботы страстнойВ Мадриде у него, я знаю,И это — облик ваш прекрасный.Но что же я ему шепну?Фениса
Не знаю. Мать идет моя.Беги.Эрнандо
Туда я прошмыгну.(Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Фениса, Белиса.
Белиса
Фениса! С тем сеньором яУже простилась.Фениса
Вот как? Ну?Белиса
Боюсь, от смеха неспособнаЯ передать всего, что было.Фениса
Да? Расскажите мне подробно.Белиса
Ах, ты его в себя влюбила!Фениса
Так быстро?Белиса
Дальше — бесподобно:Венчаться хочет он с тобой!Фениса
Но он женат ведь?Белиса
Вовсе нет.Все выдумки особы той.Фениса
Так это ревность?Белиса
Да, мой свет,Все дело в ревности простой.Они между собой решили,Что в нашем доме разузнают:Он — кто его сестру прельщает,Она же — с кем ей изменили.Фениса
Кто этот «кто»? Кто изменяет?Белиса
Лусиндо!Фениса
Все из-за него?Он вызвал бурю чувств такую?Белиса
Я и сама его ревную.Фениса
(в сторону)
Слепого сердца моегоОшибку вижу роковую.Сама от счастья своегоЯ отвернулась в заблужденье,Но смелый дух мой не угас:Сегодня ж обвенчают насВот здесь, и с их благословенья.(Белисе.)
Хочу предостеречь я вас:Ведь эта женщина смела,И безрассудна, и лукава.Она недаром к нам вошла:В ее душе — вражды отрава,Она поссорить всех могла…Лусиндо приходил тайком,Сказал, что вас боготворит.