Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 182 из 919 Информация о книге
Элена
Судьба казнит, казнит меня. Доколе?Бичи ее мне душу истерзали,Шипы ее мне сердце искололи;Душа и сердце — мук моих скрижали.Милей мне смерть, чем эта жизнь в юдоли,Где доля верности — одни печали.Я продана и предана. СумелиЛожь с трусостью достичь желанной цели.КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА ФЕРНАНДО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Элена одна.
Элена
Как в этот дом стремилась я! И вотС трудом одолеваю я ступени,Как будто бы всхожу на эшафот.От слабости дрожат мои колени…Здесь враг… мой враг возлюбленный живет.На мне клеймо, как память об измене.О рабства знак! Всем людям расскажиО злобе, о предательстве, о лжи!ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Элена, дон Хуан, в плаще, как будто собираясь выйти из дома, Педро с зеркалом.
Дон Хуан
(к Педро)
Дай зеркало!Педро
На! Я бы сталГлядеть в глаза своей любимой.Дон Хуан
К несчастью, оказалась мнимойПрозрачность этих двух зеркал.Педро
Тсс… Вреден шум и для Элены,И для тебя. Дом полон слуг,И могут оказаться вдругОни свидетелями сцены.Нелестный слух о господинеПройдет средь челяди.Дон Хуан
Ты прав.(Элене.)
В глаза гляди мне.Элена
Нет.Дон Хуан
Вот нрав!Строптивость не к лицу рабыне.Элена
Не так уж я строптива нравом,Но, кажется, не входит в кругОбязанностей ваших слугГлядеть восторженно в глаза вам?Дон Хуан
Я жду признаний, — ни к чемуУвертки и хитросплетенья,—Я сам с тебя без промедленьяВсе обязательства сниму.Элена
Меня от всяких обязательствИзбавит документ.Дон Хуан
Какой?Элена
Ваш свадебный контракт с другой.Тогда замкнется круг предательств,И я покину этот дом.Дон Хуан
Таких не знаю документов.Зато с одним из претендентовНа ваши чувства я знаком.Здесь был Рикардо. План ваш ясен.Элена
Какой Рикардо?Дон Хуан
Тот, кто в васВлюблен безумно и сейчасНаговорил мне всяких басен:Что были вы его рабой,Что убежали вы с солдатом…Элена
Что?..Дон Хуан
Понял я — ты с этим фатомСтакнулась, чтоб он мог с тобойБежать, не вызвав подозренья.Элена
Я не спрошусь, решив уйти.Дон Хуан
Предвечный судия! ОтмстиЗа это клятвопреступленье!Элена
О, если б на моей рукеНе пальцы были, а кинжалы,—Я знак поставила бы алый,Изменник, на твоей щеке,Чтоб о злодействе знал весь мир!Педро
(дону Хуану)
Присматривай за нею зорко:Физиономия не терка,—Ей пользы нет от лишних дыр.Дон Хуан
(Элене)
Я, к бессердечию привычный,Жду от тебя всего.Элена
Еще бы! Лицо не берегут особы,Которые, как ты, двуличны.Педро
Ну, мир! Как комиссионер,Я слажу дельце.Элена
(дает ему пощечину}
На в задатокМоей ладони отпечаток.Педро
Ой-ой!Элена
Всем сводникам в пример!ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и дон Фернандо.
Дон Фернандо
Барбара! Что это значит?Элена
Поухаживать задумалПедро, да не тут-то было.Дон Фернандо
Вот как?Педро
Пошутил я только.Элена
Шутников я не люблю!Дон Фернандо
Дон Хуан! Хотя собралсяТы уйти, — прошу, останься.К нам со свадебным контрактомСкоро будут ЛеонардоИ нотариус. РодняПриведет твою невесту.Да, мой сын, не удивляйся:Мне известно, что сутануСнял ты ради Серафины;Мне она сама призналась.Будь по-твоему: сегодня,По-семейному, без шумаБрачный договор скрепим.О приданом сговорились:Двадцать тысяч золотых.