Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 169 из 919 Информация о книге
Элена
Рабе опасности грозят!Фабьо
Не бойся: с месяц так назадОн выгнан из дому.Элена
За что же?Фабьо
Решил жениться.Элена
Правый боже!И это вся его вина?Фабьо
Что, мало?Элена
Я удивлена.Еще кто в доме?Фабьо
Э, всё рожи!Стряпуха — старая карга…Элена
Будь к старикам великодушней.Фабьо
Да ты, красавица, строга!Элена
А ты кто, — кухонный слуга?Фабьо
Я управляющий конюшней.Элена
О, важный пост!Фабьо
Сама суди:Слуга и не помыслит дажеПри господине сесть.Элена
Да.Фабьо
Я жеВсегда сижу и — впереди,Когда мы едем в экипаже.А я готов просить, милашка,Твоей руки.(Пытается обнять Элену.)
Элена
(дает ему пощечину)
Что ж, на!Фабьо
Ох, тяжко!Элена
Поосторожней!Фабьо
Зря полез.Элена
И впредь не лезь.Фабьо
Опять промашка.Она дерется, как Инес!Элена
Держись почтительней отныне.Фабьо
Дерутся. Эка, герцогини!Элена
(в сторону)
Любовью в рабство продана,Я — делать нечего — должнаСвыкаться с участью рабыни.КОМНАТА В ДОМЕ ЛЕОНАРДО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Серафина, дон Хуан, Педро.
Серафина
Уж не надеялся ли тыНа то, что здесь, под нашим кровом,Тебя я встречу добрым словом?Дон Хуан
Но ты ведь ангел доброты.Серафина
Ты, значит, женишься? На ком?Дон Хуан
Так в этом, стало быть, причина?..Я опасался, Серафина,Что станешь ты моим врагом,Но разве поступить иначе…Серафина
Любовь моя глупа, о да!Но знай: никто и никогдаНе назовет ее незрячей.Ты обманул любовь мою,Ты любишь женщину другую;Я ль не права, что негодую?Нет, я тебя не узнаю!(К Педро.)
Скажи, бессовестный клевретБессовестного дон Хуана,—Для столь коварного обманаЕсть оправданье или нет?Предатели уличены,Так незачем и отпираться.Педро
К чему, сеньора, волноваться?Прошу, вложите меч в ножны.А если б вы сейчас узнали,Что из-за вас был весь содомИ входа нет нам в отчий дом,—Вы б, может, меньше бушевали?Серафина
Из-за меня?Педро
Из-за кого же?Что вам рассказывал ваш брат?А что соседи говорят?Серафина
Так это, значит, я? О боже!Педро
И разобраться не успев,Кричите. Но теперь вам ясно,Что вы разгневались напрасно?Серафина
Любовь мой извиняет гнев.(Дону Хуану.)
Прости! Прости мою вину!Ах, мнительность, колдунья злая!К несчастью своему, была яВсе время у нее в плену.Я не ждала, что принестиМне эту жертву ты решишься;Я думала, ты подчинишьсяВелению отца. Прости!Дон Хуан
Ах, мне ли о любви мечтать!Не знаю даже, выйду ль сноваНа стогны города родного,Не прячась от людей, как тать.Я — жалкий юноша, который,Отцом отвергнут, неимущ,Поник, как без опоры плющ.Серафина
Позволь мне быть твоей опорой!Дон Хуан
Но будет нелегка стезя…