Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 153 из 919 Информация о книге
Флорела
(в сторону)
Обман безбожный!Вандалино
Вот ее записка,Подписана собственноручно ею.Альбериго
Давайте мне! Скорей!(Читает.)
Глазам не верю!Альдемаро
(в сторону)
О небо! Что же делать? Я погиб.Ужели на обман пойдет Флорела,Чтобы спасти безумную сестру?Да, нет сомненья! И тогда, несчастный,Я по своей вине лишусь Флорелы.Да, я всему виной! Но если так,Клинок остер, решительна рука.Убью себя из-за любви несчастной:Достоин воина такой конец.Альбериго
Все так, она зовет его супругом.Сеньор! Хотя и требовали б местиМой знатный род и благородный дом,Но позабыть готов я оскорбленьеВвиду того, что вы ее достойныПроисхождением и состояньем.Так дайте руку ей: Флорела — ваша!Флорела
Отец мой! Подождите!Альбериго
Подождать?Чего же ждать, змея, позор, семьи?Дай руку ты ему.Флорела
Довольно слова…Сперва должна поговорить я с вами.Альбериго
Что б ни было, из дома моегоНе сделает ни шагу Вандалино,Пока не обвенчается с Флорелой.Вандалино
Готов быть вашим пленником до свадьбы —Ведь все равно я у нее в плену!Тевано
Он благородный человек, ручаюсь!Альдемаро
(в сторону)
Как неудачна выдумка моя!ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Лисена с драгоценностями.
Лисена
Сеньора! Радость! Торжество!Фелисьяна
Что, что?Лисена
Нашлась, нашлась покража.Все отыскалось — и пропажаИ вор!Альбериго
Где ж вы нашли его?Лисена
У вас же в доме, ваша милость.Все вещи целы.Альбериго
Дай взгляну.Лисена
Теперь с нас всех сниму винуИ расскажу, как все случилось.Альбериго
Да, расскажи нам обо всем.Одно пришло мне подозренье,И, думаю, я без сомненьяПрав в подозрении своем.Лисена
Альберто — вор!Альдемаро
Что? Негодяйка!Меня? Меня — подозревать?Лисена
А как же под твою кроватьПопали вещи? Отвечай-ка!Альбериго
Так вот каков у нас танцор?Вот ты какую пляшешь хоту?Постой, я отобью охотуК чужому золоту!Альдемаро
Сеньор!Я дворянин, я вне сомненья!Прошу меня не оскорблять:Сумею быстро доказатьЯ всю нелепость обвиненья.Лисена
Но вещи у тебя нашлись!Тебе глядеть на нас не стыдно?Тевано
Как отрицать, что очевидно?Белардо
(в сторону)
Ого, Белардо, торопись:Скорей бежать за Рикаредо,На выручку его позвать!(Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Вандалино, Альдемаро, Альбериго, Тевано, Корнехо, Флорела, Фелисьяна, Лисена.
Корнехо
А малый-то успел удрать!Хозяин не удрал бы следом!Альбериго
Что ж ты не задержал, дурак?Тевано
Сбежал? Вот признак безусловный,Что в воровстве они виновны!Флорела
Отец! Тут что-нибудь не так:Альберто быть не может вором!Альбериго
Так, заступаться ты должна!Ясна предателя вина:Повешен будет он с позором.Альдемаро
(в сторону)
И вот к чему я все привел!Альбериго
(к Корнехо)
А что ж того вы не связали?Корнехо
Да вы ведь нам не приказали.Альбериго
Сам не додумался, осел?Корнехо
Да тут окончилось бы таской:Он до зубов вооружен.