CHITAT-KNIGI.COM
Читать бесплатно хорошую книгу!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Відьма

Часть 49 из 92 Информация о книге

Розділ 17

Пізніше того ж дня Стів запропонував забрати коней і поставити їх назад до стайні, але обличчя Джоселін захмарилося від цієї пропозиції.

— Не знаю, Стіве. Щось мені це не подобається, надто близько до струмка, до лісу й до всього іншого… Звідки нам знати, чи то безпечно?

Вона виглянула надвір крізь нове вікно. В їдальні усе ще витав важкий запах свіжої фарби від підфарбованої віконної рами, але аромат із печі від вегетаріанського кіша, який готувала Джоселін, поступово його поглинав.

Стів знизав плечима.

— Ми ж залишилися тут, хіба ні? І з нами нічого не сталося.

— Так, але на людей то діє по-іншому, — сказав Метт, ніби все було настільки просто. Він поклав ручку на зошит із домашньою роботою. — Тату, я не хочу, щоб Нуала теж повісилася на дереві.

— Вода у струмку вже два дні в нормі, — відповів Стів. — Ніщо не змінилося порівняно з тим, як було раніше, і ніщо не свідчить про те, що існує якась загроза коням.

— Допоки певна особа не забуде зачинити дверей до стайні, — зауважив Метт. Він сам не очікував такого від себе, але слово не горобець: обличчя Джоселін перетворилося на маску образи і суму.

Для Стіва слова сина теж стали несподіванкою.

— Що це ще за тон, чорт забирай! — вигукнув він.

— А хіба то не правда? Бабуся своїми руками не користується, а Флетчер, знаєш, сам свій вольєр не відчиняв.

— Ми не знаємо, як Флетчер звідти вибрався Але, якщо твоя мама каже, що вона засунула засов, ти не маєш права ставити її слова під сумнів. Я хочу, щоб ти попросив у неї вибачення.

— Я не збираюсь перепрошувати за щось, що…

— Проси вибачення!

Метт швиргонув книжку на підлогу і вистрибнув з-за столу.

— Гаразд, вибачте! Вибачте, що ви не можете сприйняти того, коли хтось вряди-годи говорить вам правду!

— Метте!

Але він вже побіг нагору і грюкнув дверима спальні. Стів злякався. Він поглянув на Джоселін у блідих променях надвечірнього сонця, але вона опустила очі.

— Чудово, нічого сказати, — зітхнула вона.

— Ти могла б сама сказати щось на свій захист, — огризнувся Стів з більшим роздратуванням, ніж мав намір показати. Він розумів, що цей ірраціональний вибух гніву був для Метта лише засобом якось впоратися з горем, проте все ж розгнівався. Батько не знав, як йому ставитись до різких змін Меттового настрою, а особливо коли той був відверто колючим. Джоселін це вдавалося краще.

Була одна річ, яка захищала їхній шлюб від випробувань, що супроводжували життя у Блек-Спрінзі, — то був природний розподіл ролей, який вони встановили у сім’ї й від якого відступали лише зрідка. Завдяки йому в середовищі, де сум’яття було аж надто нормальним явищем, підтримувалися порядок і спокій. А коли йшлося про емоції, розсудливість була чималою перевагою. Одним із аспектів цього розподілу ролей було те, що про Метта піклувалася Джоселін, а Стів відповідав за Тайлера. На практиці цей розподіл не був таким уже чорно-білим, звісно, але обоє батьків, а точніше, усі четверо знали, що він таки діє.

— Я мала на увазі не лише Метта, — зауважила Джоселін. — Це впливає на них обох. Тайлер уже кілька днів із кімнати не виходить. Цей стан просто так для них не минеться, Стіве. — Вона сердито показала кудись за вікно, де щезало денне світло. — Там, назовні, є щось. Воно вбило нашого собаку, і ми з тим нічого не можемо вдіяти.

— Якщо чесно, мені реакція Метта здається на сто відсотків природним проявом скорботи. Грубим і нерозсудливим, але нормальним. Його горе шукає виходу, а він із тим не бореться. Йому хочеться звинувачувати інших. Переконаний, він повернеться і попросить пробачення.

— Справа не в цьому. Ти спрощуєш ситуацію. Флетчера поховали. Гаразд. Ми купуємо новий стіл, ми усе тут чудово фарбуємо, поводимося, ніби нічого того ніколи й не було. Але ж воно було, і сліди його ти бачиш якраз перед собою.

І вона показала на темну плитку, де вкарбувалися сліди від копит Паладіна. Стів подивився на неї і стиха зітхнув, намагаючись залагодити ситуацію.

— А мене дивує те, як Метт так накрутив себе на тему того, що ми нічого не пожертвували на святі. Пам’ятаєш, як він це в суботу видав? Мовляв, ми нічого не пожертвували, отже, то наша провина, що Флетчер помер. А я сподівався, що ми усе ж надавали Тайлерові й Меттові дещо більше аргументації, ніж оце. Бо ж він говорив так, ніби то був не Метт, а хтось чужий.

— А чого ти хотів? — скрикнула Джоселін. — Що він, у біса, знає? А, може, саме те й було причиною, може, то дійсно наша провина. Чи не хочеш ти сказати, що то неприродна реакція?

— Джоселін, — попробував спинити дружину Стів, — ти верзеш казна-що.

— І зовсім ні. Я ж не кажу, що саме так воно й було. Я лише хочу сказати, що ми не знаємо, як сталося, що Флетчер знайшов смерть на тому дереві. І ніколи не дізнаємось. Саме тому Метт наляканий, Стіве. А Тайлер… ти навіть ні разу не сів і не поговорив із ним за останніх кілька днів! Чи тебе не турбує, як він від усього віддаляється?

— Насправді я питав його про це.

— Але це не те саме, що розмова.

— Люба, він воліє зараз сам вирішувати свої проблеми. І це також абсолютно нормально для його віку.

— Нічого нормального тут немає. Стіве, місто зачакловане. І йдеться не лише про Катаріну. Йдеться про все: про звуки, які ми чуємо вночі, про струмок за нашим будинком, який три дні був повен крові, — крові, ти уявляєш це? А ще люди. І ти дійсно сподіваєшся, що це не матиме тривалих наслідків для наших дітей? Або для нас?

Він ошелешено подивився на неї.

— Джоселін, я не намагаюся вдати, ніби нічого того не сталося. Я лише намагаюся зберегти мир. Це — єдиний розумний підхід. Як ми це завжди робили.

Розлючена дружина тепер стояла прямо навпроти нього.

— Але ж усе змінилося, хіба ти не бачиш? Ми тут прожили у відносному спокої вісімнадцять років і могли це терпіти, тому що нам безпосередньо нічого не загрожувало. А тепер Флетчер мертвий, і отже, Стіве, не кажи, що небезпеки немає! Лише спробуй це сказати!

— Здається, усе повертається і стає, як зазвичай, і…

— Нічого не повертається, і не вдавай, що то не так! Це ти винний в тому, що ми…

Вона не закінчила фрази, але в цьому й не було потреби. «Ото й усе», — подумав Стів. Гаплик пришила, знайшла останній аргумент, щоб його добити, коли вже інші не подіяли, тому що байдуже, скільки часу спливло, це досі вражає його в самісіньке серце. Він знав, що хотіла сказати Джоселін. «Це ти винний у тому, що ми тут живемо, отже, ти маєш щось із тим зробити». Стів почувався так, ніби наштовхнувся на невидиму скляну панель. Невже це досі їй боліло? Як можна було довгі роки жити разом в ідеальній гармонії, щоб потім вистрибнуло отаке, наче корок із пляшки, і створило між ними зону повного відчуження? Що б там не було з тими каменями-кругляками, але ж вони переїхали до Блек-Спрінга заради кар’єри Стіва, у той час як Джоселін відмовилася від своєї. Минуло понад п’ятнадцять років з того часу, як стара образа була похована, «в ямі на задньому дворі, точнісінько як Флетчер», — підсвідомо майнула думка. Але час від часу те, що ми ховаємо, повертається… тому що поховане не завжди виявляється похованим по-справжньому.

Джоселін побачила вираз обличчя Стіва й доторкнулася до його руки, але він відсмикнув її й сам ухопив дружину за зап’ясток.

— Пам’ятай лише, — сказав він, — що саме я був проти другої дитини. Якщо тобі не подобається те, якими вони виросли, поміркуй над тим, що ти могла б позбутися половини цієї проблеми.

Звісно, то було нечесно; звісно, він не повинен був так говорити. У Джоселін затремтіли губи, вона вирвалася від нього й пішла на кухню, не кажучи ні слова. Стів залишився в їдальні, що тепер видавалася пусткою більше, ніж будь-коли до того.

«Боже, як я міг подумати, що все гаразд, — сказав він подумки. — Катаріно, що, чорт забирай, ти зробила моїй сім’ї!»

Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело 2
    • Спецслужбы 2
  • Деловая литература 66
    • Деловая литература 1
    • Корпоративная культура 4
    • Личные финансы 7
    • Малый бизнес 1
    • Маркетинг, PR, реклама 12
    • О бизнесе популярно 37
    • Управление, подбор персонала 6
    • Экономика 6
  • Детективы и триллеры 1148
    • Боевики 141
    • Дамский детективный роман 12
    • Детективы 414
    • Иронические детективы 89
    • Исторические детективы 211
    • Классические детективы 82
    • Криминальные детективы 83
    • Крутой детектив 56
    • Маньяки 9
    • Политические детективы 23
    • Полицейские детективы 139
    • Прочие Детективы 331
    • Техно триллер 2
    • Триллеры 567
    • Шпионские детективы 34
  • Детские 149
    • Детская образовательная литература 4
    • Детская проза 60
    • Детские остросюжетные 21
    • Детские приключения 70
    • Детские стихи 4
    • Прочая детская литература 25
  • Детские книги 260
    • Детская фантастика 98
    • Детские детективы 3
    • Книги для подростков 23
    • Сказки 81
  • Документальная литература 341
    • Биографии и мемуары 214
    • Военная документалистика 1
    • Искусство и Дизайн 7
    • Критика 5
    • Научпоп 6
    • Прочая документальная литература 27
    • Публицистика 111
  • Дом и Семья 73
    • Домашние животные 5
    • Здоровье и красота 15
    • Кулинария 11
    • Прочее домоводство 3
    • Развлечения 3
    • Сад и Огород 1
    • Спорт 2
    • Хобби и ремесла 3
    • Эротика и секс 35
  • Драматургия 27
    • Драма 26
    • Киносценарии 1
  • Жанр не определен 1
    • Разное 1
  • Компьютеры и Интернет 3
    • Базы данных 1
    • Программное обеспечение 1
    • Прочая компьютерная литература 1
  • Любовные романы 13415
    • Исторические любовные романы 430
    • Короткие любовные романы 1099
    • Любовно-фантастические романы 6121
    • Остросюжетные любовные романы 287
    • Порно 40
    • Прочие любовные романы 29
    • Слеш 254
    • Современные любовные романы 5600
    • Фемслеш 26
    • Эротика 2872
  • Научно-образовательная 157
    • Альтернативная медицина 1
    • Астрономия и Космос 3
    • Биология 14
    • Биофизика 2
    • Биохимия 2
    • Ботаника 1
    • Военная история 2
    • Геология и география 3
    • Государство и право 1
    • Детская психология 3
    • Зоология 2
    • Культурология 24
    • Литературоведение 12
    • Медицина 18
    • Обществознание 4
    • Педагогика 6
    • Политика 14
    • Прочая научная литература 29
    • Психотерапия и консультирование 14
    • Религиоведение 3
    • Секс и семейная психология 7
    • Технические науки 1
    • Физика 5
    • Философия 12
    • Химия 2
    • Юриспруденция 3
    • Языкознание 6
  • Образование 299
    • Бизнес 45
    • Биография и мемуары 46
    • Здоровье 10
    • История 151
    • Карьера 4
    • Психология 151
  • Поэзия и драматургия 16
    • Басни 1
    • Драматургия 5
    • Поэзия 10
  • Приключения 307
    • Вестерны 2
    • Исторические приключения 174
    • Морские приключения 35
    • Природа и животные 15
    • Прочие приключения 71
    • Путешествия и география 25
  • Проза 953
    • Антисоветская литература 3
    • Военная проза 44
    • Историческая проза 145
    • Классическая проза 63
    • Контркультура 9
    • Магический реализм 38
    • Новелла 5
    • Повесть 15
    • Проза прочее 9
    • Рассказ 40
    • Роман 59
    • Русская классическая проза 32
    • Семейный роман/Семейная сага 1
    • Сентиментальная проза 4
    • Советская классическая проза 30
    • Современная проза 875
    • Эссе, очерк, этюд, набросок 2
  • Прочее 610
    • Газеты и журналы 2
    • Изобразительное искусство, фотография 6
    • Кино 3
    • Музыка 2
    • Театр 1
    • Фанфик 597
  • Религия и духовность 108
    • Буддизм 1
    • Православие 1
    • Прочая религиозная литература 1
    • Религия 9
    • Самосовершенствование 35
    • Эзотерика 65
  • Справочная литература 26
    • Прочая справочная литература 2
    • Путеводители 7
    • Руководства 6
    • Справочники 8
    • Энциклопедии 6
  • Старинная литература 49
    • Античная литература 1
    • Древневосточная литература 4
    • Мифы. Легенды. Эпос 16
    • Прочая старинная литература 29
  • Техника 2
    • Автомобили и ПДД 1
    • Архитектура 1
  • Фантастика и фентези 13122
    • Альтернативная история 1842
    • Боевая фантастика 2731
    • Героическая фантастика 688
    • Городское фэнтези 836
    • Готический роман 3
    • Детективная фантастика 326
    • Ироническая фантастика 73
    • Ироническое фэнтези 59
    • Историческое фэнтези 212
    • Киберпанк 127
    • Космическая фантастика 797
    • Космоопера 16
    • ЛитРПГ 716
    • Любовная фантастика 183
    • Любовное фэнтези 113
    • Мистика 230
    • Научная фантастика 473
    • Попаданцы 4009
    • Постапокалипсис 416
    • Сказочная фантастика 6
    • Социально-философская фантастика 228
    • Стимпанк 65
    • Технофэнтези 29
    • Ужасы 103
    • Ужасы и мистика 352
    • Фантастика 250
    • Фантастика: прочее 124
    • Фэнтези 6418
    • Эпическая фантастика 140
    • Юмористическая фантастика 619
    • Юмористическое фэнтези 523
  • Фольклор 2
    • Народные сказки 2
  • Юмор 84
    • Анекдоты 1
    • Комедии 1
    • Прочий юмор 32
    • Сатира 1
    • Юмористическая проза 46
    • Юмористические стихи 3
CHITAT-KNIGI.COM

Читать онлайн бесплатно книги полностью без регистрации

Контакты
  • chitatknigicom@gmail.com
Информация:
  • Карта сайта
  • Слушать Аудиокниги
  • Руководства по ремонту автомобилей
© chitat-knigi.com, 2021 - 2026. | Вход
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая пользоваться сайтом, вы даете свое согласие на работу с этими данными в соответствии с нашей политикой конфиденциальности.
Я согласен