Эпические сказания народов южного Китая
Часть 16 из 23 Информация о книге
ВОЖДЬ МЯО — ЧЖАН ЛАОЯНЬ
(СКАЗАНИЕ НАРОДА МЯО)
В давным-давно прошедшие года,Когда лишь корни жизни зарождались,В богатых белой ряскою [205] местахЯвился среди мяо некий вождь5 Чжан Лаоянь.Искусен он в работах полевых,Как ветви смоквы, [206] его руки грубы,Ему не нужен буйвол, и одинВспахать под сотню даней [207] может поле10 Он ранним утром.Охотиться [208] он любит на горах,Его рожок сзывает ежедневноЛюдей идти с ним вместе на охоту.И тигры, звук его рожка услышав,15 Дрожат от страхаВ густых лесах, покрывших склоны гор.С вождем охотясь, люди ловят тигровТак ловко, как петух клюет зерно.Он любит в быстрых реках рыб ловить,20 Людей сзывает с ним идти на реки,Чжан Лаоянь ложится [209] поперек реки,Река мелеет, попадает рыбаВ рыбачьи сети.И ловят люди рыбу так легко,25 Как дети вишни спелые едят.Искусно вождь слагать умеет песни, [210]Хоть год он может петь, не прекращая,Все юноши у мяо учат песни, [211]Им спетые.30 Всем девушкам его приятно пенье, [212]Ему все мяо дарят уваженье.Услышал император, [213] что у насОтныне вождь явился — мяо-ван. [214]Он испугался, что теперь мы, мяо,35 Мятеж поднимем.И шлет войска поймать Чжан Лаояня,Вступает с ними в битву мяо-ван.Чжан Лаоянь имел огромный меч,И этот меч никто не мог осилить.40 Три дня и ночи дрался вождь с врагамиИ всех убил.И сколько император войск не слал,И сколько он не объявлял походов,Войска не в силах были захватить,45 И победить ни разу не сумелиЧжан Лаояня.И понял император: смелость ванаЛишь хитростью он сможет победить.Однажды вождь за хворостом пошел50 И встретил старца с белой бородою. [215]Старик огромный клен с трудом рубил,Но за день лишь успел кору на кленеОн надрубить.Был мяо-ван отзывчивым и добрым,55 Жалея старика, он предложил:«Мы завтра обменяемся работой,Ты приходи — меня заменишь в полеВ разбивке меж». [216]Наутро, только небо посветлело,60 Взял мяо-ван топор, пошел рубить.Рубил с утра и до захода солнца,И лишь немного кончить не успелОн в первый день.Пошел Чжан Лаоянь в свое селенье,65 И встретил старика, спешившегоДомой с работы в поле мяо-вана.«Срубил ли ты уже тот клен большой?», —Спросил старик.«Еще немного мне рубить осталось,70 И завтра утром кончу непременно! ».На третий день с восходом солнца,Когда петух в селенье трижды спел,Опять отправился вождь мяо в горыИ видит: клен стоит не тронутым,75 Подруб зарос!«Сегодня надо побыстрей работать», —Подумал вождь, берясь за свой топор.Рубил с утра и до захода солнца,И снова не успел немного кончить80 Свою работу.В селенье должен мяо-ван вернуться.Он на дороге встретил старика.«Сегодня снова что-нибудь не кончил?».«Я завтра утром кончу непременно!», —85 Ответил вождь.Четвертый день пришел, и рано утром,Еще на небе звезды не погасли,А мяо-ван уже стоял у клена.И видит он, что ствол опять не тронут —90 Подруб зарос!«Пойду в селенье и на помощь кликнуДругих людей», — подумал мяо-ван,Но на пути домой он снова встретил,Того же старца с белой бородою95 В одежде рваной.Спросил старик вождя: «Рубить ты кончил?».«Нет, труд мой снова был, старик, напрасным!Подруб зарос!» — ответил мяо-ван.«Останься на ночь этот клен стеречь», —100 Сказал старик.И мяо-ван подумал: «Это верно!Других на помощь не придется звать».Рубил с утра и до захода солнца,И к ночи клен едва-едва держался.105 И с радостью увидел мяо-ван:Остался от могучего стволаЛишь слой коры.«Сегодня буду дерево стеречь,А завтра кончу», — мяо-ван подумал.110 Он сел у клена и на миг заснул,За этот миг зажили раны клена,И ствол стал целым.Стал в гневе мяо-ван опять рубить,И до заката он спешил закончить115 Напрасную и долгую работу.Опять старик явился и спросил:«Еще не кончил?».«Заснул на миг, — ответил мяо-ван, —И на стволе опять зарос подруб!».120 «Я новый способ для тебя придумал, —Ты на ночь голову вложи в подруб,И можешь ночью засыпать спокойно,Не смогут раны клена вновь зажить», —Сказал старик.125 Был мяо-ван простым и скромным,И он решил, что этот способ верен.И ночью по совету старца лег,Стерег, стерег, но побежденный сном,Заснул он крепко.130 Зажал в подрубе голову вождяОпять отросший за ночь клен могучий.Проснулся вождь и бешено стал рваться.Рванулся раз — и задрожали ветви,Рванулся снова —135 И клен, с корнями вырвав из земли,С собою вождь забросил на луну. [217]Узнав, что мяо-вана больше нет,Шлет император войско против мяо.Потерян вождь, и мяо не узнают140 Отныне никогда побед в сраженьях,И дань платитьИз года в год чиновникам придется,Им отдавая деньги и продукты.Когда взошел на небе диск луны,145 Заплакало все племя по вождю.Когда взошел на небе диск луны,Заплакал мяо-ван, внизу увидевСтраданья мяо.«Не плачьте, люди, — мяо-ван сказал. —150 Я сброшу клен и снова к вам вернусь».Стал на луне бороться мяо-ван,Но чем сильнее рвался вождь на волю,Тем крепче кленДержал его, в его впивался тело,155 И вождь страдал от каждого движенья.Увидев, что напрасны эти муки,Сказал народ в тоске Чжан Лаояню:«Нет, лучше не пытайся вырываться!».Ответил вождь: «Коль я бороться кончу,160 То я умру».Но видят мяо, что напрасны муки,И снова говорят они вождю:«Смерть лучше, чем напрасные мученья!».«Я соглашусь бороться перестать, —165 Ответил вождь. —Когда моя любимая сестраМеня в слезах попросит — я умру». [218]Когда пришла пятнадцатая ночь,Заплакала сестра, на месяц глядя. [219]170 «Любимый брат, ты должен умереть...От слез твоих сердца людские стынут,От слез твоихЕще нам тяжелее жить на свете!Ты встретил карму [220] — должен умереть!».175 Услышал эту песню мяо-ван,И лишь тогда с луной исчез он вместе. [221]